Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/174

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
170
HENRY VI.

gouverner ; — car l’Angleterre a pu jusqu’ici maudire mon misérable règne.

Ils sortent.

SCÈNE XX.
[Kent. Un jardin.]
Entre Cade.
cade.

Fi de l’ambition ! fi de moi-même qui ai une épée et qui pourtant suis près de mourir de faim. Voici cinq jours que je me tiens caché dans ces bois, sans oser en sortir, car tout le pays est à ma recherche ; mais maintenant je suis tellement affamé que, quand on m’offrirait un bail de vie pour mille ans, je ne pourrais plus y tenir. Aussi j’ai escaladé un mur de brique et pénétré dans ce jardin, pour voir si je pourrais y manger de l’herbe ou y cueillir une salade : excellente chose pour rafraîchir l’estomac d’un homme par ce temps chaud. Et, ma foi, toutes les salades ont été mises au monde pour mon bien ; car bien des fois, sans ma salade, j’aurais eu la caboche fendue d’un coup de hallebarde ; et bien des fois, quand j’avais le gosier sec, et que je marchais vivement, elle m’a servi de pot pour boire ; et c’est encore la salade qui va servir à mon repas !


Entre Iden avec ses domestiques.
iden.

— Seigneur, qui voudrait vivre dans le tumulte des cours, — pouvant jouir de ces paisibles promenades ! — Ce petit héritage, que m’a laissé mon père, me suffit et vaut une monarchie. — Je ne cherche pas à m’agrandir par l’appauvrissement d’autrui ; — j’accumule l’argent, sans craindre l’envie ; — il me suffit de maintenir ma maison — et de renvoyer le pauvre satisfait de ma porte. —