Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1867, tome 3.djvu/457

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Olivia. — Très étrange !

Sébastien. — Suis-je ici ou non ? je n’eus jamais de frère, et ma nature ne possède pas ce don divin d’être ici et ailleurs en même temps. J’avais une sœur qu’ont dévorée les vagues aveugles de la mer. (À Viola.) Par charité, quelle est votre parenté avec moi ? de quel pays êtes-vous ? quel est votre nom ? quels sont vos parents ?

Viola. — Je suis de Messaline : Sébastien était mon père ; j’avais aussi pour frère un Sébastien pareil à vous, qui, sous un costume semblable, descendit dans sa tombe humide : si les esprits peuvent revêtir chair et vêtement, vous êtes venu pour nous effrayer.

Sébastien. — Je suis en effet un esprit, mais revêtu de cette étendue de chair grossière que j’ai puisée dans le sein de ma mère. Si vous étiez une femme, toutes les autres particularités concordant ensemble, je laisserais couler mes larmes sur vos joues et je dirais : sois trois fois la bienvenue, Viola la noyée !

Viola. — Mon père avait un signe au-dessous du front.

Sébastien. — Mon père aussi.

Viola. — Et il mourut le jour où Viola comptait le treizième anniversaire de sa naissance.

Sébastien. — Oh ! ce souvenir est vivant dans mon âme ! il termina en effet sa vie mortelle, le jour où ma sœur comptait sa treizième année.

Viola. — Si rien ne s’oppose à notre mutuel bonheur, sauf ce costume masculin usurpé, ne m’embrasse pas avant que tu sois convaincu que toutes les circonstances de temps, de lieu et de fortune, s’accordent pour t’assurer que je suis Viola : pour que vous soyez sûrs du fait, je vous conduirai à un capitaine de cette ville, chez qui se trouvent mes habits de fille ; grâce à sa noble assistance, je fus sauvée pour servir ce noble duc. Depuis lors tous les événements de mon histoire se sont passés entre cette Dame et ce Seigneur.

Sébastien, à Olivia. — Il s’ensuit, Madame, que vous vous êtes méprise ; mais la nature en cela avait son but. Vous auriez voulu vous marier à une fille, et sur ma vie, en