Page:Sophocle, trad. Leconte de Lisle, 1877.djvu/201

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Cette page a été validée par deux contributeurs.

t’emmènerai de force, bien que seul et lourd d’années.

OIDIPOUS.
Antistrophe.

Ô malheureux que je suis !

LE CHŒUR.

Étranger, tu es venu avec une grande audace, si tu penses accomplir ceci.

KRÉÔN.

Je le pense.

LE CHŒUR.

Je ne croirai donc plus que cette ville existe.

KRÉÔN.

Dans une cause juste le faible l’emporte sur le fort.

OIDIPOUS.

Entendez-vous ce qu’il dit ?

LE CHŒUR.

Il ne l’accomplira point.

KRÉÔN.

Zeus le sait, non toi.

LE CHŒUR.

Ceci n’est-il pas un outrage ?