Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/151

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

1:4 PLAUTE. Clem. Chut! la porte remue. Sfal. (voyant sa femme) Allonsede l’aut1·o côté... Olymp. Serait-ce Casina qui court après moi? une chienne enragée me ferait moms peur. . Cléos. Mais que deviens-tu, mon ami? dans quel SCENE Ill. équipage arrives-tu? qu’as-tu fait de la canne, du i manteau ue tu avais? · STÀLH‘°N· °LY11H‘10N· 1=a«~d.(i,·iu11aè1e1111es a perdus sans com dans Stal. (à part) Je suis couvert de honte; comment les bras de Casnna. me relever de là? Je n’ose regarder ma femme en Slal. J‘etoull`e. face. Me voilà erdu. Mes désordres sont dévoilés, Cha!. Allons nous coucher : je suis Casino. . . P , .. . . · je stus déshonore de toutes les mameres! me voila Stal. Va te faire pendre. le cou pris entre deux portes : comment me jusulier Chat. Vous ne m aimez plus? auprès de ma femme? On m’a dépouillé de mon man- Cleos. Rcponds , qu’as-tu fait de ton manteau ? man gomme un gueux __,_ Un mariage 53cœt__, Je .S:Éal. Vous ÈIES (IBS h8,CCilôIll€S, ma f8IIlIIl€, de réfléchis". Le meilleur parti, c’est d’aller trouver vrzucs bacchantes! Cléostrate". Mais quel mari voudrait être à ma _ _P¢11‘d- 11 |>1€11$f11118, Cüfll 5311 1>10¤ qu’il 11’y apus place? Je ne sais que faire, a moins d’imiter les 101 du b¤<>¤l1ë1I11¤$· _ mauvais esclaves et de m’enfuir. Car il n’y a pas Slal. Je perds la mémo1re... Cependant les Bac- sûreté pour mon dos, si je rentre à la maison. Je cl1anales(1)...! plaisante en ce moment! mais j’ai été battu , très- Cleos. Les Baechanales! elles sont passées. sérieusement et bien malgré moi, quoique je l’aîe Ol?/MP :111 11019 11110 10118 31192 l1€111'· mérité. Prenons de ce côté, et fuyons. Slal. M01? Olymp. Hola! Stalinon, jeune amoureux! Olymp. Par Hercule, ne mentez pas... Stal. Je suis mort! On me rappelle. Faisons (lot une lacune de 9 vers.) comme si je xfentendaîs pas , et partons. Stal. Te ta1ras·tu? _ Olymp. Nou, je ne me tairai pas. Vous m’aviez SCENE lV· supplie de demander Casina en mariage... · Sl I. C' st ar t ' ` l’ ’ 't. <¤¤1·L·N· S¤¤¤<>N· C11`1ï0S"1?1‘^1E· 51.‘àm0î1"Sî,‘àl$‘ë`§S13à?‘îî1‘îaî.‘Si;. MURBHINE, OLYMPION, LES SERVANTES. Ah, je tc mms maintenant Cha!. Où êtes-vous, Phomme de bien qui vou- Sfal. Comment tu crois... lez suivre les mœurs des Massiliens (1) 9 Si votre pas- Cleos. lu oses le demander? . sion veut se satisfaire, Yoccasion est belle, me voici", Slcll S1 _|’a1 fait tout cela ,_1e suis coupable. Vous êtes anéanti: allons... approchez-vous done... ÉZCQS- Pg<>1111'€ 11 111 1111118011; *11 S1 111 115 9*111111 13 (Il y a ici une lacune de plusieurs vers.) 111111111111'M J6 111 S111111101’î11· (I) Allusion aux thyrseu dont. elles étalent armées. ll songe aux (4) Peuple efiémlne. coups qu’l1 craint de recevoir. Cleortr. St! connrepuerunt forets. Olymp. Num llla me nam Perîistî , hercle : age, ndoede hoc ,'” Sel œquum'? 815 Hic desunl octo versus. SCENA TE[·\']_‘[_·\, Stat. Hao ibo : caninam scœvam spero meliorem fore. T O OL Cleostr. Quid agis tu, merite, mi vir? unde ornetu hoc ad- S , YMPIO. venis? $1..1. pixma sa ardeo i1gu..,..a quid am meu ..1.,8 3331 ,1;°;ï;;;g;1;;°3;,;;=;gg;g;$g,,§§§;_ 2;*;,131 ,,,,,,,,,,,_ B 1 . ' ! . i e ` s i i s m. Nec meam ut uxorem adspiciam contra oculis; ita disperii. S‘“'S,É,ÉÈ}‘?,1mÃÑfj,cE§Qf,‘§,É mm wb mm? Cas M gym °¤1=·1¤ 11·"""1'“111‘11‘1°1>“· ¤1¤¤·1>¤1 11101118 °1*°1*111"1œ1· «::1«z.u0.. amas me? oim».ou1n mman, um qua 11. Ita manifeste fauoibus teneur; _ cmm ast Damn? NE? qülbils mûdlê |)lll‘$(:m $(710 DIG DICK! IIXOII, BU) Sm'. Baœhœ ergo hcmln uxorm B&cchœ` Baœhœi harde Qui expallnatus sum miser : ** mor ’ ’ '

1:-cëïîiîîîtmœ Human JM- Nueetur mens: nam, ecastor, mme Bacchze nullg

ludunl. __,_ 3131*1;;;*; 855 Slol. Oblitus fui zsed tamen Baocha:. Cleostr. Quid Bac- • ,, * * riam chze? id tleri non potes!. _ . . . . Anc. Times, ecastor. Stul. Egone? Cleoslr. Hand monture, SBC ECQUIB CBÈ, qui ilbmû mllllllâ Vüllî itlllglltf DEO mc? huolc. nam palam vsn 575 Quid nunc uçfgam nescio, nisi ut inprobos famulos imiter, _" MSS MW au Wrwu mmm ac domo ugiam. 111 1 · M m · Nm •¤1¤¤ 111111=~’=11¤°·'*P¤11¤·¤111¤¤1¤1¤ r¤<1¤¤· so:. son um: ozymp. uen noue mo taceo tem tu Nugas lstuc dicere llcet = vnpulo, hercle , ego lnvilus tamen , mawmû Éüi mhillm Illtîflll I hâû ddllû ])l‘0I.il]ilm; et fllgiilm. Olymp. M6 ohsecravîstî Opera, Casmam ut pogggpgm uxqmm m|hî_ He`"' Smm°1 . im Stat. Tui amoris causa ego istuc feci. Gleostr. lmo, hercle, Amstor. Stal. Ohcidll revocor : quasi non audiam, udibo. mms , SCENA QUAHTA [Ni} te qqidîm pppressissem. Stal. Feel ego lslœc dîcta, quan ‘ VOS 101 IS . . l a . ` ' , , l cmwvns, srsmno, cneosrmm, Muxmuma, C'°°·’1' Éfë 1*** °“ 1111 S"' S"1“"1“"" h”°l° M1 13, 0rYM1>10, sucrerie. 111"I111 €1·_ _ _ . Clcostr. Rech modo hoc intro . monebo, sîqutdom meml- ('hal. Ubi tu es, qui colere mortes Massilionseis postulas? nisti minus. _ _ _ Huuctu , si vis rubigliare me, probe ’st obmsio. Stat. Hercle, opinor, potins vobrs credam, quod vos tllemet I