Page:TheatreLatin1.djvu/318

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Lesb. Tout ce que je ne veux pas est précisément ce que tu fais.

Lys. Je prends tes intérêts.

Lesb. Les connais-tu mieux que moi ? J’ai assez de bon sens pour savoir ce qui peut m’être utile.

Lys. Est-ce avoir du bon sens que de rejeter les services d’un ami ?

Lesb. Je ne regarde pas comme un service d`agir contre le gré de celui qu’on veut obliger. Je sais, je comprends ce que Je fais ; je connais mon devoir. Mais, quoi que tu puisses me dire à cet égard, je ne puis m'empêcher de croire au bruit qui circule.


que tes avis méritent toute mn reconnaissance.

Lys. Ce qui me désespère, c’est de voir que je prends une peine inutile, et que tu ne fais aucun cas de mes discours : ce qui m'afflige, c`est que tu ne rougis pas. D’abord si tu ne m'écoutes point, si tu ne fais pas ce que je te dis, c’est rompre avec l’honneur : tu languiras obscur, au lieu de t’illustrer, comme tu le désires. Lesbonique, je connais la légèreté de ton caractère. Je sais que tes égaremems ne Sont pas le fruit d’unc volonte rcllcchic, mais de l’amour qui t'aveugle. Je connais tout le manège de


l’amour. L’amour est comme un javelot, il vole et Lys. Que dis-tu? car je ne puis 111`empêcher de te vous perce; et la blessure empoisonne le cœur, le parler comme tu le mérites: tes aïeux t’ont·ilstrons- rend farouche et triste. Les meilleurs avis déplai- mis un nom honorable pour que tu ternisses par ton sent : c’est ce qu’ou défend que nous voulons libertinage cet honneur, fruit de leur vertu , que tu faire. Ce qui nous manque excite nos désirs; devais conserver à tes descendants?·Ton père et tes l’avons-nous? le degoût vient aussitôt. Cest lui aïeux t’avaient aplani la route dela gloire ; ta con- qui nous pousse ou nous relient , qui commande duite, ta mollesse , tes mœurs dércglées te l’ont et défend. Cupidon est un hôte insensé, bien dan- fermée. ’]`u as préféré l’amour à la vertu. Crois·tu gereux a loger dans son cœur. Je t`en préviens , maintenant pouvoir dissimuler tes vices? Ah! c’est encore une fois prends bien garde à ce que tu vas impossible : embrasse le parti de la vertu , chasse la faire. Si tu suis ton penchant, c`est un incendie qui mollesse de ton cœur. Ta place est au barreau pour embrasera ta famille : tu chercheras de l’eau pour défendre tes amis , et non dans le lit d’une courti- SHIIVEPU1 race; et quand tu en trouverais, je con- saue. Si je désire vivement que tu gardes ton champ, nais le caractere des amants , il ne te restera pas c’eSt pour que tu t’amendcS. Bt que tes ennemis ne meme une etincelle pour ranimer ta famille. puissent pas te reprocher d’être réduit a une indi- Lesb. Le feu est facile à trouver : des ennemis gence absolue. meme ne vous en refusent pas. Mais en me repro-

Lesb. Tout ce que tu me dis là, je le sais , Je l’a- chant mes fautes, tu me pousses dans une voie plus voue. J ’ai dissipe mon patrimoine, lletri la gloire de mauvaise encore. Vouloir ma sœur sans dot! ce n’est mes ancêtres. Je connaissais mcs devoirs , mais Je pas convenable. Comment ! après avoir dissipe un n’ai pas eu la force de les remplir ! Malheureuse immense patrimoine, je consentirais à être riche, à victime de Vénus, j’a1 cédé aux serlurtions de la garder ce champ, tandis que ma sœur serait dans le paresse, qui m’a précipité dans l`abîme. Et je sens besoin, et m’accablerait d’unc haine merwce! on


Lys. Egone? Lcsb. Tu me. Lys. Quid male Iacio? Lesb. Ita vi Veneris îinctus, olio cnptus in lraudcm incicli : Qnod ego nolo, id quom facis. Et tibi nunc, proinde ae merere, summas haben gratins. Lys. Tuarrei bene consnlere cupio. Lesb. Tu mihi es me- Lys. At opcram perire meam sic, et te hœc dicte corde sper- llor, quam egomet mihi? · nere, I Sat sapin, satis in rem que sint meam ego conspicm Perpeti nequemsimul me puget par-um pudere te. 640 mihi. 6lâ Et postremo , niui me auscultas, ulque hoc ut dico Iscis , Lys. An id est sapere , ut qui bcneticium a beuevolente repu- Tuto pone Le lalebis facile, ne inveniat te honor; dies? In ohcullo jacehis , quom te tnaxume clarum \oles. Last:. Nultiim heoelicium esse duco id, quod, quoi facias, Pergnovi equldem, Lesbonice, inperitum tuum ingeulum non placet. admodnm. Scio ego et sentio ipse quid ngam, neque a me opiicium Scie tc sponte non tuapte errasse, sed amorum Ubi Ma migrer; Pectusobscurasse : alquc ipso amorls teneo omneis vias. Nec tnis depellor dictls, qnin rumori serviam. Ita est amor; balista ut jacitur : nihil sic oelr-re’st , neque Ly!. Quid ais? (nam reüneri nequeo, quin dicam ea qum volet, promerrs.) 520 Atque is mores homiuurn motos et morosos eclicit. Xtane tandem majores Iamam tradlderunt tibl tui , Minus piacet, magis quod suadetur; quod dissuudetur, pla- Uhvirtute comm anteparta per flagitium pcrderes? œi: , _ Antre honorî posterorum tuorum ut vindex tier-rs? Quom xlnoptn st, cupias; quando ego: copia ’st, tam non Tlbi paterque avosque factlem fecit et plnnam viam relis. _ _ . em Ad` quœrimdum honorem ; tn fecisü tt! diilitrilis foret, C25 Illû (Jill 6h5DPlllÈ . IS COUDEIIII ; Illè qui consuarlel ‘ velu?. Culpa maxume et desidia , tuisque stultis moribus. tnsanum ‘st malnm in hospitium devortl ad Cupidiurm. Prawptavisti amorem tuum uti virtuti prazponeres. Sed te moneo, hoc etlam atque etiam ut reputcs, quid taeere Nuno te hoc pacte crerlis posse obtegere errata? aht non à I expetas. ita est! Sl lëillu f30¤ü!’§ ..1Jl l’&clS Iudlclum , hmm incendes g€I’]tlS. (;ape,sis, virtutem anime, et corde expelle desidiam tuo; Tum igitur hin aqua crit cupido, gcnus qui reslinguas In foto opuram amlcts da, hand in lecto amlcae, ut solitus muni. ons gg cat) Aîtlüt €tlS si uanclus, proindu ut corde amnnteis sun! cali, Atqne ego islum agrum tibi rclinqui oh eam rem enixe Ne scmtxllam quiclem relinques, genus qui congllscat tuum. gxpoto; L¢‘8(>· F¤Uil€’>! inventu: rlalur igms, tnmeisl ab inimicis Ut tibl sit, qui le conrlgere possis; ne omnlno iriopiaim pclns, Civeis obj€c1al’¤ |JOSSint Ubi, quos tu inimicos hahes. 59*] tu OEIJIITXHIIS me a peccalîs, rnpls dcterlorem tu viam· Lesb. Omuia ego isteic quœ dixlsti soin. vel exsignavero; Meam vis sororem tihi dem; suades sine dote : hoc non 137,;-gm patrlam Pl majorum aloriam fœrlarim rneum. 63b wuveuit; sitio scjgbam ut eSS€ R19 dwrret; fuccre non quibam miser, ME, QUI abusus sum tantam rem patriam, porro in divttiu ts. ·