Aller au contenu

Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 6.djvu/24

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

minutieuse du texte latin des Gesta, en face du texte français des Grandes Chroniques, lui fit comprendre que ce texte, au lieu d’être la source des Grandes Chroniques, était, au contraire, la traduction latine du texte français de ces mêmes Grandes Chroniques[1], et que leurs sources étaient l’Historia et la traduction française de Guillaume de Tyr. Georges Waitz, qui étudia de nouveau cette question et l’examina avec soin[2], adopta pleinement la seconde opinion de Paulin Paris, qui maintenant semble rallier l’avis de tous les érudits[3].

Pour l’histoire de Philippe-Auguste, Primat trouvait dans le manuscrit latin 5925 les deux sources essentielles : la chronique de Rigord et celle de Guillaume le Breton, qui permettaient de retracer les principaux événements survenus entre 1165 et 1223. Aussi se contenta-t-il de les traduire sans chercher ailleurs d’autres informations. Il faut reconnaître que dans ces deux chroniqueurs il avait l’exposé le plus complet et le mieux présenté de tout ce qui s’accomplit sous ce règne. Rigord et Guillaume le Breton qui le compléta furent, en effet, deux contemporains des faits qu’ils rapportent,

  1. Les Grandes Chroniques de France, t. III, p. 419.
  2. Über die Gesta und Historia Regis Ludovici VII, dans Neues Archiv, t. VI, p. 119-128.
  3. Molinier, Vie de Louis le Gros, par Suger, préface, p. XXXI-XXXIV. — Coville, Observations sur deux sources du règne de Louis VII, dans Revue historique, t. XXVII (1885), p. 351-357. — Les éditions des Gesta sont celles de Pithou, dans les Historiae Francorum ab anno Christi DCCCC, ad ann. M CC LXXXV, scriptores veteres XI (1596), p. 136-158. — Duchesne, Historiae Francorum scriptores, t. IV, p. 390-411. — Dans le Rec. des hist. des Gaules et de la France, t. XII, p. 196-203, au bas du texte des Grandes Chroniques, on a donné le texte des Gesta, en supprimant dans l’un comme dans l’autre la partie qui concerne la deuxième croisade, soit tout ce qui fut pris dans le Livre d’Eracles.