Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Cunegonde1

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

bonjour

aujourd'hui je te propose Trois Hommes dans un bateau

le scan est ici : https://sources.ebooksgratuits.com/jerome_trois_hommes_bateau_scan.pdf

mais il faut sans doute supprimer les deux premières pages car l'auteur des illustrations est Mary Evans, et je ne sais pas de quelle Mary Evans il s'agit car il y a beaucoup d'homonymes

Selon l'ISBN le livre a été publié en 1989 donc les droits d'éditeur (25 ans) sont expirés depuis 2014 (1989 + 25 = 2014)

On est dans les clous ! et ça nous fera 20 pages sans fs en moins !

Merci

Cunegonde1 (discussioncontributions)

@Le ciel est par dessus le toit Je vais peut-être t'embêter mais pourquoi pas l'édition traduite par Théo Varlet Gallica dont on est sûr qu'il est DP et sans problème ? De plus la version ebooks-gratuits a été scannée avec les pieds, mais elle est quand même faisable. [edit] En regardant bien, la version ebook-gratuits fera un meilleur OCR, je vais donc rester dessus. De plus le texte ci-dessus est trop différend de la version de 1924, celui d'ebook-gratuit a l'air d'être OK.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

parce que la version gallica que j'ai regardé aussi, ne prends pas les préface et avertissement. ;) mais si tu préfère la version gallica pas de souci


merci

Cunegonde1 (discussioncontributions)

@Le ciel est par dessus le toit Vois ma réponse ci-dessus ce n'est pas la même traduction donc il faut en rester à celle du texte déjà présent ou bien refaire une version complète avec la traduction de Varlet. Étant très feignant, je voulais aller au plus facile, mais en l'occurrence cela n'est pas possible.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

désolé pour le travail

Cunegonde1 (discussioncontributions)

@Le ciel est par dessus le toit Flûte, ça coince, je me suis rendu compte en vérifiant le djvu que j'ai fait que la traduction est de Philippe Rouard (indiqué sur la page Grand-titre), qui est apparemment toujours vivant : (FR-BNF 11922733n). La version Varlet est bien différente, mais je ne prends pas la responsabilité de téléverser une édition non-DP. Que suggères-tu ?

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Ah oui ! ça veux dire que la version que nous avons n'est pas DP, donc il faudra que je la supprime, heureusement que tu as l'oeil, ça fait la 2e fois que je tombe sur ce problème, où on à subtiliser le nom d'un traducteur par un autre pour que ce soit acceptable sur WS. donc non il ne faut pas l'importer et si c'est fait prévenir common de la violation des droits de traducteur.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Ok, pas d'inquiétude je ne l'ai pas importé. Reste que je peux importer la version de Gallica qui elle est DP, mais dont la traduction est fort différente de celle du texte actuellement en ligne sans source.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

je vais déjà faire ma tambouille avec ce que nous avons (supprimer, remettre à jour les pages liés, etc.) , sinon je vais tout mélanger ;) et après je te dirais quand importer.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

c'est bon tu peux importer la version Gallica . Merci

Cunegonde1 (discussioncontributions)
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

ok merci

Cunegonde1 (discussioncontributions)
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

ça me semble le mieux et comme ça on ne risque pas de recréer des pages supprimées, avec la tentation de recréer le texte qu'on s'est échiné à supprimer.

Répondre à « Trois Hommes dans un bateau »