Épitres (Horace, Panckoucke)/I/6

La bibliothèque libre.
Épitres
Traduction par Collectif dont C.-L.-F. Panckoucke.
Texte établi par Charles-Louis-Fleury PanckouckeC.L.F. Panckoucke (2p. 233-239).

EPITRE VI. À NUMICIUS .

Ne s'étonner de rien, Numicius, est presque l'unique moyen qui donne et assure le bonheur.

Ce soleil, ces étoiles et ces saisons qui s'écoulent à des époques déterminées, il est des hommes qui les considèrent sans nulle émotion. Que pensent-ils donc et des présents de la terre, et des dons de la mer qui enrichit aux extrémités du monde l'Arabe et l’Indien ? Que pensent-ils des jeux, des applaudissements et des faveurs du peuple idolâtre ? De quelle manière, avec quel sentiment et de quel œil cela mérite-t-il d'être regardé ?

Celui qui craint de perdre ces biens n'est pas plus heureux que celui qui les désire : des deux côtés, crainte et tourment; un même fantôme vient épouvanter l'un et l'autre. Qu'on se réjouisse ou qu'on se lamente, qu'on désire ou qu'on redoute, qu'importe si l'on voit au delà ou en deçà de son espoir, et si l'on reste les yeux fixés, l'esprit et l'âme en souffrance ?

Le sage méritera le nom d'extravagant, le juste celui d'inique, s'il recherche la vertu même avec trop d'ardeur.

Cours maintenant après l'argent et les marbres antiques, et les objets d'airain, et les ouvrages d'art; admire la couleur de Tyr et les pierreries ; réjouis-toi de ce que des milliers d'yeux te regardent, lorsque tu parles; sois matinal, et cours au Forum, ne rentre en ta demeure qu'à la nuit, de peur que Mutus, dans les champs qu'il reçut en dot ne recueille plus de blé que toi, et que cet homme, issu d'aïeux au-dessous des tiens, ne te fasse, ô indignité ! admirer sa fortune, au lieu d'admirer la tienne.

Tout ce qui est caché sous la terre, le temps le mettra au jour ; il couvrira, il enfouira ce qui s'élève aujourd'hui. Quand tu te seras bien fait voir sur la voie Appienne, et reconnaître au portique d'Agrippa, il te reste cependant à aller où sont allés Numa et Ancus.

Si des douleurs aiguës viennent déchirer tes flancs et tes reins, cherche un prompt remède à ces maux.

Veux-tu vivre heureux ? qui ne le désire ? Si la vertu seule peut t'accorder ce don, il faut courageusement la suivre et renoncer aux voluptés. Mais, si tu penses que la vertu soit seulement un mot, comme un bois sacré n'est qu'un bois, prends garde qu'un autre n'aille au port avant toi ; prends garde de perdre tes rapports de commerce avec Cibyre et avec la Bithynie. Complète mille talents, puis mille encore, puis un troisième mille, et qu'un mille encore quadruple la somme. Sans nul doute, l'argent, ce roi du monde, donne une épouse avec une dot, du crédit, des amis, une famille, une belle figure : Vénus et l'Éloquence favorisent quiconque a la bourse pleine.

Le roi de Cappadoce, riche d'esclaves, est pauvre d'argent: ne le prends donc pas pour modèle. On raconte que l'on demandait à Lucullus s'il pouvait prêter pour un spectacle cent chlamydes :

« Comment pourrais-je en fournir autant ? répondit-il; toutefois je chercherai, et ce que j'aurai, je l'enverrai. » Peu après il écrit : « J'en ai chez moi cinq mille ; prenez le tout, ou une partie. » Une maison est mesquine, s'il n'y a pas beaucoup de superflu que le maître ignore, et dont les voleurs profitent.

Ainsi donc, si l'argent peut seul te donner et t'assurer le bonheur, que ce soit là ta première et ta dernière pensée. Si ton bonheur dépend de l'éclat et de la faveur populaire, achète un esclave qui te dise les noms des citoyens, et qui, en te poussant, t'avertisse de tendre une main amie au milieu de tous les embarras de Rome. « Celui-ci, te dira-t-il, est tout-puissant dans la tribu Fabienne, celui-là dans la tribu de Vélie : cet autre, par ses importunités, donne à son gré les faisceaux, et à son gré enlève la chaise curule d'ivoire. » Fais plus, deviens frère, père, suivant l'âge de ceux qu'une adoption ridicule ajoutera à ta famille.

Si, pour bien vivre il faut bien manger, le jour paraît, courons où la gourmandise nous appelle ; pêchons, chassons, comme jadis ce Gargilius, qui, dès le matin, encombrait de ses filets, de ses équipages de chasse, de ses esclaves, le Forum et les rues, pour que le peuple ouvrît de grands yeux à la vue d'un superbe mulet, chargé d'un sanglier qu'il avait acheté.

Gorgés encore de nourriture, allons au bain; oublions ce qui convient, ce qui ne convient pas; méritons d'être mal notés; imitons ces ignobles compagnons d'Ulysse, roi d'Ithaque, qui préférèrent à leur patrie de honteuses voluptés.

Enfin, si, comme l’enseigne Mimnermus, la vie n'a aucun charme sans les amours et les jeux, vis au milieu des jeux et des amours.

Adieu, porte-toi bien. Si tu as quelques préceptes préférables à ceux-ci, fais-m'en part avec franchise; sinon, suis mon exemple.