Épodes (Horace, Leconte de Lisle)/7
Traduction Leconte de Lisle, 1873
Impies, où courez-vous ? Pourquoi avez-vous
en main ces épées rengainées naguère ? Trop peu
de sang Latin a-t-il été versé dans les plaines
et sur la mer ? Non pour que le Romain brûlât les
superbes citadelles de l’envieuse Carthago, pour
que le Breton, inattaqué jusque-là, descendît, enchaîné, la Voie Sacrée ; mais pour que cette Ville,
selon le vœu des Parthes, pérît de sa propre main !
Telle n’a jamais été la coutume des loups et des
lions entre eux. Est-ce fureur aveugle, violence
irrésistible, expiation ? Répondez. — Ils se taisent,
et la pâleur livide couvre leurs visages, et leur
esprit est frappé de stupéfaction. La chose est
telle : d’affreuses destinées contraignent les Romains. C’est l’expiation du meurtre fraternel,
depuis que, fatal à ses descendants, le sang de
Rémus innocent a coulé sur cette terre.