Aide:AutoWikiBrowser

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Interface de AutoWikiBrowser

AutoWikiBrowser est un éditeur semi-automatisé destiné à rendre les tâches répétitives plus rapides et plus faciles. Son utilisation est déconseillée si l'on ne connaît pas son fonctionnement et les usages de Wikisource.

Pour plus d’informations, vous pouvez consulter la page de description :

Bien commencer[modifier]

Droits[modifier]

L’utilisation de AWB est libre sur Wikisource pour tout utilisateur inscrit, contrairement à Wikipédia qui impose une demande d’autorisation. Il est important d’avoir une utilisation responsable de l’outil afin que cette souplesse de fonctionnement soit préservée pour tous.

Téléchargement et installation[modifier]

AWB peut être téléchargé sur SourceForge (http://sourceforge.net/projects/autowikibrowser/). Le fichier téléchargé est un fichier zip, qu’il faut décompresser dans un même dossier (clic droit → Extraire les fichiers…). À l’intérieur du dossier nouvellement créé, double-cliquer sur AutoWikiBrowser.exe pour lancer le logiciel.

Choix du projet[modifier]

Pour sélectionner le projet à éditer, aller dans l’onglet OptionsPreferences… → onglet Site : dans la liste déroulante project, choisir wikisource ; dans la liste déroulante language, choisir fr. Pour conserver ce choix de paramètre à l’avenir, aller dans FileSave settings as default et sélectionner Oui.

Recherche d’une scanille dans l’ensemble des pages corrigées[modifier]

Équation de recherche selon une catégorie[modifier]

La première choses à faire est de constituer une équation de recherche dans l’espace « Page » qui se déclinera en :

  • équation_de_recherche incategory:"page validée"
  • équation_de_recherche incategory:"page corrigée"

Utiliser d’abord l’équation dans le moteur de recherche afin de la tester et de l’affiner.

Exemple d'équation :
"différons" -"nous différons" -"ne différons" -"différons nous" incategory:"page corrigée"

« différons » mis à la place de « différens » dans des textes utilisant une orthographe ancienne. Le signe moins devant un mot ou une expression (mise entre guillemets droits) indique au moteur d'AWB d’ignorer ces passages.

Recherche dans AWB[modifier]

Formulaire « make list »
  • Dans la colonne de gauche (« make list »), liste déroulante « Source » : choisir « Wikisearch (text) (all NS) ».
  • Entrer une des deux équations pour lister les pages validées.
  • Pour obtenir la liste des pages potentiellement à corriger, cliquer sur « make list » .
  • Répéter l’opération pour l’équation suivante pour lister les pages corrigées.
  • Pour regrouper les pages des mêmes ouvrages, dans le menu du haut « lists », choisir « keep alphabetized », .


Entrer les corrections à effectuer[modifier]

Onglet « Options »

Dans la colonne centrale, onglet « Options », cocher « Find and replace », et cliquer sur « Normal settings » pour entrer les remplacements à effectuer.

Exemple de correction : Entrer les deux lignes suivantes dans le formulaire pour garder :

Find Replace with Case Sensitive Regex Multi line Single Line Minor After fixes Enabled Comment
\bdifférons\b différens      
\bDifférons\b Différens      

La colonne de gauche contient une expression régulière. Les caractères \b autour de « différons » indiquent qu’on recherche uniquement un mot entier et pas une partie de mot. (Dans le cas cité, il n’est pas absolument nécessaire d’utiliser une expression régulière, mais cela peut être indispensable pour des mots plus courts. Dans tous les cas, on a intérêt à cocher « case sensitive ».)

Un exemple d’expression régulière pour rechercher le mot "parle" qui devrait être "par le". Cette recherche provoque de très nombreux faux positifs. On peut en limiter le nombre ainsi : (?<!([Jj]e|[Ii]l|[Ee]lle|vous|en|nous|me|ne|te|se|lui|leur|[Oo]n|dont|y|qui)\s)\bparle\b(?!([.,]|\s(à|et|au|la|le|de|du|sur|avec|ainsi|donc|que|plus|souvent|ici|moi|lui|[nv]otre|[;:?!])))[1] en français cela dit : je cherche "parle" à condition que ce mot ne soit pas précédé des mots je, Je, il, Il.../etc "espace" "parle" et qui soit pas suivi par un signe de ponctuation "[,.]" OU "espace" OU les mots "à|et|au.../... OU "espace" puis les signes de ponctuation "[;:?!]".

  • les signes (?<! indiquent que le mot recherché ne doit pas être précédé de la chaîne de caractère entre parenthèse qui suit. On voit une première parenthèse fermante après "qui" puis "\s" qui veut dire espace et puis le mot recherché : \bparle\b
  • les signes (?! indiquent que le mot recherché ne doit pas être suivi de la chaîne de caractère entre parenthèse qui suit. On remarque que l’on place les caractères de ponctuation "." et "," avant le "\s" qui indique espace et les caractères de ponctuation nécessitant une espace en fin de requête. Les mots ou fragments de mots sont séparés par "|" qui signifie "OU" et les caractères entre crochets permettent de regrouper des occurrences "[nv]otre" va chercher "notre" ET "votre". Je rentre cette expression régulière dans le champ "Find" après l’avoir testée.

On peut également modifier les modèles (ajouter un paramètre, ou rectifier l’utilisation erronée d’un modèle par ex. : lang|gr au lieu de lang|grc, lang|latin au lieu de lang|la, etc.) en entrant dans le champ de recherche par exemple : \{\{lang\|ar\|(*.?)\}\} remplacé par {{lang|1=ar|dir=rtl|texte=$1}} ou "\" est un caractère d’échappement indispensable pour inscrire dans une regex un caractère modificateur comme "{" ou "|" ; "(.*?)" veut dire que l’on met en mémoire tout ce qui se trouve à l’intérieur de cette parenthèse.
Dans le champ de remplacement on retire les "\" qui n’ont plus lieu d’être, et on remplace le contenu de la parenthèse par $1 pour coller le texte mis en mémoire par les parenthèses. On peut aussi ne rechercher/remplacer que le début du modèle : \{\{lang\|ar\| par {{lang|1=ar|dir=rtl|texte=.

On peut enfin, mais de manière détournée, modifier la casse d’un texte, grâce aux mots magiques {{uc:}} et {{lc:}}, qui composent leur texte respectivement en majuscules ou en minuscules. Ainsi, pour composer le contenu de la première parenthèse d’une expression rationnelle en majuscules, il suffit de la remplacer par {{subst:uc:$1}}.

Et surtout il faut décocher la case "ignore templates, refs, link targets, and headings" qui se trouve en haut à gauche de la fenêtre "Find & replace".
Puis cliquer sur OK.

Lancer les corrections[modifier]

Onglet « Start »

Passer ensuite dans l’onglet « Start ».

  • Vérifier le contenu du champ « Default Summary », qui sera inclus dans le résumé de modification (avec une description de la correction générée automatiquement[2]). Le résumé par défaut est « clean up », un texte plus approprié peux étre proposé à l'affichage tel que « nettoyage » ou « scanilles ».
  • Cliquer sur « Start ».
  • La modification prévue par AWB dans le texte s’affiche en surbrillance dans la partie supérieure de l’interface.
  • Si la correction vous convient, cliquer sur « Save » (ou Ctrl + S) ; sinon dans la fenêtre en bas à droite, effectuer d’autres modifications directement dans le code wiki pour corrigé d'autres erreurs.
  • En cas de doute, le clic droit dans la liste à gauche permet d'ouvrir la page dans le navigateur et ainsi afficher le fac-similé.
  • S’il s’agit d’un faux positif, pour ne pas modifier la page, cliquer sur « Skip » .


Recherche de scanilles dans un ouvrage[modifier]

Le mode d’emploi est le même ; ce qui diffère :

  • l’interrogation pour faire une liste d'un ouvrage : dans la colonne en bas à gauche « Make list », comme source choisir « Transclusions on page » ; inscrire dans l'équation de recherche le nom de l’ouvrage (exemple : Livre:Revue des Deux Mondes - 1915 - tome 28.djvu) puis sur « make list ». Cliquer sur « filter » pour ne conserver que les pages et non les textes transclus ;
    • la liste des modifications sera généralement plus importante, le nombre de ligne dans la liste ne semble pas limité. Une ligne sélectionnée peut être déplacer ou supprimer. Elle peut aussi être conserver et désactiver temporairement en décochant « enabled » ;
  • pour sauvegarder lorsque l'on a plusieurs modifications impliquant des expressions régulières aller au menu « Files → Save settings » puis enregistrer. Les fichiers « settings » conservent la liste des modifications, la dernière équation de recherche et la liste des pages non traitées :
  • pour éviter d’avoir à cliquer sur « Skip » pour les pages ne comportant pas de corrections à effectuer, cocher « Skip if no replacement » dans l'onglet « Options ».
  • l'interrogation pour rechercher des modèles dans un ouvrage: choisir la source "wikisearch (text) (all NS)" ; puis dans Wiki Search, choisir le livre entre guillemet ; chercher la scanille avec insource:/Texte/ ; utiliser des caractères d'échappement \ en particulier pour les } et | ; filtrer afin de ne garder que les pages ; la liste est prête. Par exemple : "Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome III.djvu" insource:/\{\{1o\}\}/ permet de trouver toute les occurrences du modèle {{1o}} Voir plus : User_manual Make_list

Précautions à prendre[modifier]

  • Tester d’abord l’interrogation dans le moteur de recherche.
  • Consulter le texte affiché, page par page : il y a toujours des faux positifs.
  • En cas de doute, même très léger, consulter le fac-similé de la page.
  • Attention en particulier aux textes anciens et aux retranscriptions de textes manuscrits, qui peuvent conserver une orthographe considérée comme fautive (exemple : sur cette page, « il y à » est une particularité orthographique du manuscrit qui a été conservée, alors que presque partout ailleurs, ce serait une scanille).
  • Tester les expressions régulières dans l’outil dédié d’AWB : Menu « Tools → Regex tester ».

Notes[modifier]

  1. Attention à bien compter les parenthèses ouvrantes et fermantes, leur nombre doit être identique.
  2. Il est possible d’éviter l’affichage automatique des corrections dans le résumé, par exemple lorsque ces corrections sont très complexes et peu lisibles : il faut décocher la case « Add replacements to edit summary » dans le formulaire « Find and Replace » présenté plus haut.