Aller au contenu

Amor é fogo que arde sem se ver

La bibliothèque libre.
Amor é fogo que arde sem se ver
Traduction par des contributeurs de wikisource.
Obras completas de Luis de Camões, Texte établi par José Victorino Barreto Feio (1782-1850); José Gomes Monteiro (1807-1879), Livraria Europea de Baudry2 (p. 41).

LXXXI.

L’Amour est feu qui brûle sans se voir ;
C'est une fort' blessure qu'on ne sent ;
C'est un contentement mais mécontent ;
C'est une foll' douleur sans émouvoir ;

C'est un non-vouloir plus qu'un bien vouloir ;
C'est marcher solitaire entre la gent ;
C'est se mécontenter d'être content ;
C'est le dessus, même en perdant, avoir ;

C'est vouloir êtr' captif par volonté ;
C'est servir celui qui vainc, le vainqueur ;
C'est avoir, pour qui nous tue, loyauté.

Mais comment peut-ell' causer, sa faveur,
Dans les cœurs des mortels conformité,
Etant si contraire à soi cette Ardeur?