Beowulf/Botkine/Index bibliographique

La bibliothèque libre.
Anonyme
Traduction par Léon Botkine.
Imprimerie Lepelletier (p. 107-108).



INDEX BIBLIOGRAPHIQUE

Sharon Turner. History of the Anglo-Saxons, 3 vol. London (extraits du poëme dans le t. III.)

Thorkelin. De Danorum rebus gestis secul. III et IV poema Danicum dialecto Anglo saxonica. Ex bibliotheca Musæi Britannici edidit, versione lat. et indicibus auxit G. J. Thorkelin. Havniæ, 1815.

Grundtvig. Bjowulfs Drape. Et Gothisk Helte-Digt fra forrige Aar-Tusinde af Angel-Saxisk paa Danske Riim. Kjöbenhavn, 1820.

id. Beowulfès Beorh eller Bjowulfs Drapen, det old-angelske Heltedigt, paa Grund-sproget. Kjöbenhavn, 1861.

Conybeare. Illustrations of Anglo-Saxon Poetry. London, 1826.

Kemble. The Anglo-Saxon poems of Beowulf, the Traveller’s Song and the battle of Finnes-Burh. Edited together with a Glossary of the more difficult words and an historical Preface. London, 1833 (Une deuxième édition en 2 vol. a paru en 1837.)

id. A translation of the Anglo-Saxon Poem of Beowulf with a copious Glossary, Preface and philological notes. London 1837.

Leo. Beowulf, das älteste deutsche in ags. mundart erhaltene heldengedicht nach seinem inhalte und nach seinen histor. und mythol. beziehungen betrachtet. Ein beitrag zur geschichte alter deutscher geisteszustände. Halle, 1839.

Ettmüller. Beowulf. Heldengedicht des 8 Jahrhunderts. Zum ersten Male aus dem Ags. in das Nhd. stabreimend übersetzt und mit Einleit. und Anmerk. versehen. Zurich, 1840 (Avec carte).

id. Engla and Seaxna Scôpas and Bôceras. Anglo-Saxonum poetæ atque scriptores prosaici, quorum partim integra opera, partim loca selecta collegit, correxit, edidit L. Ettmüllerus. Quedlenburgii, 1851.

Schaldemose. Beowulf og Scopes Vidsith, to ags Digte, med Oversættelse og uplysende Anmærkninger udgivne. Kjöbenhavn 1847 (Une deuxième édition a paru en 1851.)

Wackerbarth. Beowulf, an epic Poem translated from the Anglo-Saxon into English verse. London, 1849 (Avec carte.)

Thorpe, The Anglo-Saxon poems of Beowulf, the scôp or glecman’s tale and the fight at Finnesburg, with a literal Translation, notes, Glossary, etc. Oxford, 1855.

Bouterwek. Zur Kritik des Beowulfliedes. Berlin, 1856.

Grein. Bibliothek der angelsächsischen Poesie in kritisch bearbeiteten Texten und mit vollständigem Glossar herausgegeben (2 vol. de texte et 2 vol. de glossaire.) Göttingen 1857-64.

id. Dichtungen der Angelsachsen. Stabreimend übersetzt (2 vol.) Göttingen, 1857-9.

id. Beóvulf, nebst den Fragmenten Finnsburg und Valdere in kritisch bearbeiteten Texten neu herausgegeben mit Woerterbuch. Cassel und Göttingen, 1867.

Simrock. Beowulf, das älteste deutsche Epos. Uebersetzt und erläutert Stuttgart, 1859.

Rieger. Alt-und angelsächsisches Lesebuch nebst altfriesischen Stücken. Mit einem Woerterbuche. Giessen, 1861.

Heyne. Beóvulf. Mit ausführlichem Glossar herausgegeben. Paderborn, 1863 (Deux autres éditions ont paru en 1868 et en 1873.)

id. Ueber die Lage und Construction der Halle Heorot im angelsächsischen Beóvulfliede. Nebst einer Einleitung über ags. Burgenbau. Paderborn, 1864.

Arnold. Beowulf, An Anglo-Saxon Epic Poem of the Eighth Century (Text and English Translation), with Introduction, notes, etc. London 1876.

Von Wolzogen. Beovulf. Das älteste deutsche Heldengedicht. (Ce petit volume de la Bibliothèque universelle de Reclam se vend au prix modique de 0fr 25.)

Dederich. Historische und geographische Studien zum Angelsächsischen Beóvulfliede. Coeln, 1876.


Etudes sur l’ensemble ou sur des points isolés du poème, par :

Grundtvig dans « Brage og Idun » de F. Barfod ;

J. d’Israeli dans ses Amenities of literature ;

Taine, Histoire de la Littérature anglaise, Ier vol.

Bugge dans le Tidskrift for Philologi og Padagogik.

Bugge, Bouterwek, Dietrich, Bachlechner, Holzmann, Pfeiffer, Mülenhoff, Rieger, Grein, Heyne, Haupt, etc. dans la Germania, le Zeitschrift für deutsche Philologie et le Zeitschrift für deutsches Alterthum.