Aller au contenu

Bible Crampon 1923/Nahum

La bibliothèque libre.
Traduction par Augustin Crampon.
Texte établi par Société de S. Jean l’Évagéliste, Desclée..
◄  Michée
Habacuc  ►

Chapitres   1.   2.   3.   Livres

LIVRE DE NAHUM


Chap. i, 1 : Titre.

Oracle sur Ninive. Livre de la Vision de Nahum d’Elqosch.

1. Chap. i, 2-ii, 1 : Colère et jugement de Yahweh contre Ninive.Dieu vengeur (i, 2, 3a), Yahweh monte contre Ninive (i, 3b-6), en précipite la destruction (i, 8-12, 14), et réalise le salut de son peuple (i, 7, 13 ; ii, 1).

2C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ;
vengeur est Yahweh et connaissant le courroux ;
Yahweh se venge de ses adversaires,
et garde rancune à ses ennemis.
3Yahweh est patient et grand en force,
et il n’accorde pas l’impunité.

Yahweh marche dans la tempête et dans l’ouragan,
et la nuée est la poussière de ses pieds.
4Il menace la mer et il la dessèche,
et il fait tarir tous les fleuves.
Basan et le Carmel sont flétris,
flétrie est la végétation du Liban.
5Les montagnes tremblent devant lui,
et les collines se fondent ;
la terre se soulève devant sa face,
le monde et tous ceux qui l’habitent.
6Devant sa fureur qui subsistera,
qui tiendra contre l’ardeur de sa colère ?
Son courroux se répand comme le feu,
et les rochers se brisent devant lui.

7Yahweh est bon ;
il est un refuge au jour de la détresse[1],
et il connaît ceux qui se confient en lui.

8Par un flot débordant il détruira entièrement ce lieu[2],
et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.
9Quelles sont vos pensées sur Yahweh ?
Il consommera la ruine ;
la détresse ne surgira pas deux fois.[3]
10Car, entrelacés comme des épines,
et comme ivres de leur vin,
ils[4] seront consumés comme de la paille toute sèche.
11De toi[5] est sorti celui qui médite le mal contre Yahweh,
celui qui forme des desseins criminels.

12Ainsi parte Yahweh :
Bien qu’ils soient intacts et nombreux,
ils seront moissonnés et disparaîtront.

Je t’ai humiliée et je ne t’humilierai plus.[6]
13Et maintenant, ô Juda, je briserai son joug de dessus toi,
et je romprai tes liens.

14Quant à toi, voici ce qu’a ordonné Yahweh :
Il n’y aura plus de postérité de ton nom ;
je détruirai de la maison de ton Dieu
les images taillées et celles de fonte ;
je prépare ton sépulcre, parce que tu as été léger.


Voici sur les montagnes[7]
les pieds d’un messager de bonnes nouvelles,
qui annonce la paix.
Célèbre tes fêtes, ô Juda,
accomplis tes vœux !
Car il ne passera plus chez toi ;
le méchant[8] est entièrement détruit.

2. Chap, ii, 2-14 : La destruction de Ninive.Invasion de l’ennemi (ii, 2-5). Impuissance des défenseurs, prise de la ville (ii, 6-9). Pillage, dévastation (ii, 10-14).

2Un destructeur[9] s’avance contre toi ;
garde la forteresse, surveille le chemin, affermis tes reins,
ramasse toute ta force !

3Car Yahweh rétablit la gloire de Jacob,
ainsi que la gloire d’Israël,
parce que des pillards les ont pillés,
et ont détruit leurs ceps.[10]

4Le bouclier de ses guerriers est teint en rouge,
ses hommes d’armes sont vêtus d’écarlate ;
dans le feu des aciers ses chars apparaissent,
au jour où il prépare la bataille,
et les lances s’agitent[11].
5Dans les rues les chars s’élancent avec furie ;
ils se précipitent sur les places.
Leur aspect est celui des flammes,
des éclairs qui courent.

6Il se souvient de ses nobles ;
eux trébuchent dans leur marche.
Ils se précipitent vers les murs ;
on se prépare à la défense.[12]

7Les portes[13] des fleuves s’ouvrent,
et le palais s’effondre.
8C’en est fait, elle est mise à nu, elle est emmenée,
et ses servantes poussent des gémissements,
pareils aux plaintes des colombes ;
elles se frappent la poitrine.[14]

9Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine…[15]
Ils s’enfuient !… Arrêtez ! Arrêtez !…
Pas un ne se retourne !

10Pillez l’argent, pillez l’or !
Car il n’y a pas de fin à ses richesses,
à l’amas de tous ses objets précieux.
11Vidée, pillée, mise à sec !
Les cœurs défaillent, les genoux tremblent ;
tous les reins sont dans l’angoisse,
tous les visages sont livides.

12Où est-il[16], le repaire des lions,
qui était un lieu de pâture pour les jeunes lions,
où se retiraient le lion, la lionne et le lionceau,
sans que personne les effrayât ?
13Le lion ravissait ce qu’il fallait à ses petits,
il étranglait pour ses lionnes,
il remplissait de proie ses cavernes,
et ses antres de dépouilles.

14Me voici contre toi ! — oracle de Yahweh des armées ;
je vais réduire tes chars en fumée ;
l’épée dévorera tes jeunes lions ;
j’arracherai du pays ta proie[17],
et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers.

3. Chap. iii, 1-19 : Malheur à la ville coupable.Crimes de Ninive (iii, 1-7) ; elle partagera le sort de Thèbes (iii, 8-11). Impuissance devant l’ennemi (iii, 12-19).

Malheur à la ville de sang,
toute pleine de fraude, de violence,
et qui ne cesse pas ses rapines !
2On entend le bruit du fouet,
le bruit du fracas des roues,
le galop des chevaux,
les chariots qui bondissent !
3Cavaliers qui s’élancent,
épée flamboyante, lance fulgurante !
Multitude de blessés, masse de morts,
des cadavres à l’infini…
On trébuche sur leurs cadavres.

4C’est à cause des nombreuses prostitutions[18] de la prostituée,
pleine d’attraits, habile aux enchantements,
qui vendait les nations par ses prostitutions,
et les peuples par ses enchantements.
5Me voici contre toi ! — oracle de Yahweh des armées ;
je vais relever les pans de ta robe jusque sur ton visage,
je montrerai aux nations ta nudité,
et ta honte aux royaumes.[19]
6Je jetterai sur toi des ordures et je t’avilirai,
et je te donnerai en spectacle.
7Quiconque te verra, fuira loin de toi,
et dira : « Ninive est détruite ! »

Qui la plaindra ?
Où te chercherai-je des consolateurs ?
8Vaux-tu mieux que No-Amon[20],
qui était assise sur les fleuves,
que les eaux environnaient,
qui avait la mer pour rempart,
et dont la mer était la muraille ?
9L’Éthiopie était sa force, ainsi que l’Égypte,
et ils étaient innombrables ;
Phut[21] et les Libyens étaient tes auxiliaires.
10Pourtant, elle est allée en exil, elle a été captive ;
ses petits enfants aussi ont été écrasés,
à l’angle de toutes les rues ;
on a jeté le sort sur ses nobles,
et tous ses grands ont été chargés de chaînes.

11Toi aussi, tu seras enivrée et tu disparaîtras[22] ;
toi aussi, tu chercheras un refuge devant l’ennemi.
12Toutes tes places fortes
sont des figuiers aux figues mûres ;
on secoue, et elles tombent
dans la bouche de qui veut les manger.
13Voici que ton peuple est comme des femmes au milieu de toi ;
devant tes ennemis s’ouvriront toutes grandes
les portes de ton pays ;
le feu dévore tes verrous.

14Puise-toi de l’eau en vue du siège,
restaure tes forts,
pétris l’argile[23] et foule la terre glaise,
saisis le moule à briques.
15Là le feu te dévorera,
l’épée t’exterminera,
elle te dévorera comme le yéléq,
quand tu serais nombreux comme le yéléq,
nombreux comme la sauterelle.

16Tu as multiplié tes marchands[24],
plus que les étoiles du ciel ;
le yéléq ouvre ses ailes et s’envole.
17Tes gardes sont comme le yéléq
et tes chefs comme un amas de sauterelles ;
elles se posent sur les haies en un jour froid ;
dès que le soleil paraît, elles fuient,
et l’on ne connaît plus leur séjour ; où sont-elles ?
18Tes pasteurs sont endormis, roi d’Assyrie ;
tes vaillants hommes sont couchés,
ton peuple est dispersé sur les montagnes,
et il n’y a personne qui les rassemble.

19Ta blessure est sans remède,
ta plaie est grave ;
tous ceux qui entendront raconter ton sort
battront des mains à ton sujet ;
car sur qui ta méchanceté n’a-t-elle pas passé sans trêve ?

  1. I, 7. La colère de Dieu n’est pas une force aveugle ; elle épargne ses serviteurs. LXX, Yahweh est pour ceux qui espèrent en lui, au jour de la détresse.
  2. 8. Un flot d’ennemis : comp. Is. viii, 7 ; Dan. xi, 10, 40. — Ce lieu, litt. son lieu, le lieu de Ninive, pour Ninive elle-même.
  3. 9. Quelles sont, ô Juifs, vos pensées sur Yahveh ? Douteriez-vous qu’il puisse détruire le puissant empire d’Assyrie ? Ou bien : Que pensez-vous, ô Assyriens, au sujet de Yahweh ? Douteriez-vous qu’il puisse détruire votre empire ? Ou encore : Quelles sont vos pensées contre Yahweh ?
  4. 10. Les Assyriens, fussent-ils inabordables comme des épines entrelacées (m. à m., entrelacées jusqu’à former des buissons d’épines), arrogants comme un homme ivre, seront consumés par le feu de la colère divine.
  5. 11. De toi, de Ninive.
  6. 12. Je t’ai humiliée, ô Ninive, et si complètement détruite, que je n’aurai pas à recommencer. Comme il a été dit, la détresse ne surgira pas deux fois.
  7. II, 1 de l’hébreu correspond à i, 15 de la Vulg. ; de la sorte, la Vulg. est, dans tout le chap. ii, en retard d’un vers. sur l’hébreu.
  8. 1. Le méchant, litt., Bélial.
  9. 2. Un destructeur (litt. quelqu’un qui disperse) les Mèdes.
  10. 3. Le vers. 3 se rattache assez étroitement aux pensées développées, chap. i, 7, 12 ; ii, 1.
  11. 4. Les lances. Le mot ainsi interprété signifie d’ordinaire cyprès. Il ressemble beaucoup au mot rendu par cavaliers dans les LXX. — S’agitent, ou s’élancent en tourbillon.
  12. 6. Informé de ce qui se passe, le roi de Ninive se souvient de ses nobles et vaillants hommes, capitaines et soldats. LXX, ses princes se souviennent (s’avisent) et fuient en plein jour. — On se prépare à la défense ; m. à m., le protecteur est établi.
  13. 7. Les portes situées aux bords des canaux et des fossés de fortification semblent s’ouvrir d’elles-mêmes à l’ennemi, tant l’énergie des Assyriens est paralysée.
  14. 8. Il s’agit ou bien de la reine et de ses suivantes, ou bien de Ninive, représentée sous l’image d’une reine, dépouillée de ses riches vêtements et emmenée captive.
  15. 9. Depuis son origine. Traduction incertaine d’un texte douteux. LXX, Ninive, ses eaux sont comme un réservoir d’eau.
  16. 12. Où est-il : se peut-il que, sur cet emplacement désolé, ait résidé un peuple puissant et belliqueux, qui ravageait le monde entier ?
  17. 14. J’arracherai du pays ta proie. Ou bien : Je supprimerai du pays tes rapines.
  18. III, 4. Prostitution : cette image désigne ici l’espèce de fascination que Ninive exerçait sur les peuples voisins, les attirant à elle par le prestige de sa puissance et par sa politique astucieuse, puis les asservissant sans pitié et les traitant comme des esclaves. — Qui vendait, selon le sens ordinaire du mot mâkar. Mais la même racine, en arabe, signifie tromper, sens qui conviendrait peut-être mieux au contexte.
  19. 5. Je vais, ô prostituée, te traiter en prostituée, t’humilier devant toutes les nations de la terre. — Jusque sur ton visage, ou peut-être, plus simplement : devant toi.
  20. 8. No-Amon, cap. de la Haute Égypte. — Les fleuves, le Nil et ses canaux. — La mer ; les grands fleuves sont souvent appelés mer, par ex. l’Euphrate Is. xxvii, 1 ; Jér. li, 36 ; le Nil, Is. xix, 5 ; etc.
  21. 9. Phut, les habitants de la côte septentrionale de l’Afrique jusqu’à la Mauritanie. — Les Libyens proprement dits. — Tes auxiliaires ; LXX, ses auxiliaires.
  22. 11. Tu disparaîtras. D’autres : tu seras objet de dédain.
  23. 14. Pétris l’argile, afin de réparer les murailles avec des briques, soit séchées au soleil, soit cuites au four.
  24. 16. Tes marchands etc. ; mais ils ne seront pas pour toi une force : dès que l’ennemi paraîtra, ils prendront la fuite avec la rapidité de la sauterelle. — Le yéléq, une espèce de sauterelle, ou encore un des états de la sauterelle au cours de ses métamorphoses. — Ouvre ses ailes. D’autres : se répand, fait invasion ; ou encore, se dépouille ou mue.