Chansons populaires du Canada, 1880/p037

La bibliothèque libre.
Texte établi par Robert Morgan,  (p. 37-39).


isabeau s’y promène


On remarquera que les passages les plus beaux de cette délicieuse mélodie sont précisément ceux dans lesquels elle rompt ouvertement avec le mode mineur pour mettre en lumière les notes caractéristiques du mode que, dans l’ancienne tonalité, on appelait « premier plagal. » C’est peut-être ici le lieu de dire que si la découverte de Claude Monteverde a été un immense progrès, à cause des ressources infinies qu’offre l’harmonie dissonante et les modulations qui en découlent, d’un autre côté, on ne peut nier que, du même coup, de grandes beautés ont été perdues pour l’art musical par la nécessité qui s’en est suivie de bannir de la musique tout autre mode que nos modes majeur et mineur, qui seul possèdent la note sensible, sans laquelle l’harmonie dissonante ne peut pas exister. Un amateur de chansons populaires m’a fait tenir une version d’Isabeau dans laquelle tous les fa sont naturels. Cette chanson se chante en Champagne, sur un air qui, au point de vue du rhythme, a des ressemblances frappantes avec le nôtre.





\version "2.18.0"
\layout {
  indent = #10
  line-width = #150
}
\new Staff = "main"
 \relative c' {
 \key bes \major
 \time 6/8
 \autoBeamOff
 \set Score.tempoHideNote = ##t
 \override Score.BarNumber.break-visibility = #all-invisible
 \tempo 4 = 110
 \set Staff.midiInstrument = #"piccolo"
 % Ligne 1
   \partial 8 f8 | g4. \stemUp bes8 \stemDown a c | \stemNeutral bes4. a4 r8 \break
 % Ligne 2
   f a \stemUp bes g4 fis8 | g4.~ g8 r4 | \time 3/8 g8 g g | \time 6/8 \stemNeutral d'4 ees8 d \stemUp \stemDown bes \stemNeutral g  \break
 % Ligne 3
   \time 3/8 c4 c8 | \time 6/8 c4( bes8) a4 r8 | \time 3/8 g8 g g | \time 6/8 d'4 ees8 d \stemDown bes \stemNeutral g | \break
 % Ligne 4
   c4 a8 f a c | \stemUp bes a bes g4 \bar "||"  r8  \bar "|." 
 }
 
\addlyrics { 

I -- sa -- beau s’y pro -- mè -- ne

Le long de son jar -- din. Le long de son jar -- din, Sur le 

bord de l’î -- le. Le long de son jar -- din, Sur le 

bord de l’eau, Sur le bord du vais -- seau. 
}

 
Isabeau s’y promène
Le long de son jardin.
Le long de son jardin
      Sur le bord de l’île,
Le long de son jardin
      Sur le bord de l’eau,
      Sur le bord du vaisseau.

Elle fit un’ rencontre
De trente matelots.
De trente matelots
      Sur le bord de l’île, etc.
 
Le plus jeune des trente,
Il se mit à chanter.
Il se mit à chanter
      Sur le bord de l’île, etc.

— La chanson que tu chantes,
Je voudrais la savoir.
Je voudrais la savoir
      Sur le bord de l’île, etc.

— Embarque dans ma barque,
Je te la chanterai.
Je te la chanterai
      Sur le bord de l’île, etc.

Quand ell’ fut dans la barque,
Ell’ se mit à pleurer.
Ell’ se mit à pleurer
      Sur le bord de l’île, etc.

 
— Qu’avez-vous donc la belle,
Qu’a-vous à tant pleurer ?
Qu’a-vous à tant pleurer
      Sur le bord de l’île, etc.

— Je pleur’ mon anneau d’ore,
Dans l’eau-z-il est tombé.
Dans l’eau-z-il est tombé
      Sur le bord de l’île, etc.

— Ne pleurez point la belle,
Je vous le plongerai.
Je vous le plongerai
      Sur le bord de l’île, etc.

De la première plonge
Il n’a rien ramené.
Il n’a rien ramené
      Sur le bord de l’île, etc.

De la seconde plonge
L’anneau-z-a voltigé.
L’anneau-z-a voltigé
      Sur le bord de l’île, etc.

De la troisième plonge
Le galant s’est noyé.
Le galant s’est noyé
      Sur le bord de l’île,
Le galant s’est noyé
      Sur le bord de l’eau,
      Sur le bord du vaisseau.