Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/BÉELTSÉPHON

La bibliothèque libre.
Jésuites et imprimeurs de Trévoux
(1p. 833-834).

BÉELTSÉPHON. s. m. Béeltséphon, c’est à-dire, Dieu ou Seigneur caché, de בעל, baal, & צפון, caché, participe passif de צפה, cacher. Ou bien Dieu du Septentrion ; car צפון, tsaphon signifie aussi en hébreu Septentrion. C’est le nom d’un lieu situé proche de la mer rouge, & de l’endroit où les Israëlites passerent cette mer à sec. Quelques Auteurs veulent que ce fût une ville, & d’autres seulement un lieu ou un rocher qui étoit dans le désert. Les Rabbins disent que c’étoit une idole de Baal, qui avoit été placée là par les Egyptiens, pour observer les Israëlites, & les empêcher de sortir d’Egypte. צפה, d’où ils tirent צפון, qui signifie spéculer, observer ; de sorte que le nom de צפון, speculator, auroit été donné à Baal, comme celui de Stator à Jupiter, pour avoir arrêté une armée qui fuyoit. C’est une fable. Ce n’étoit pas là la route qu’il falloir tenir naturellement pour sortir d’Egypte. Le P. Kirker croit que ç’a pu être le nom d’un lieu, comme les Commentateurs de l’Ecriture le disent ordinairement ; mais il juge que ce lieu n’a été ainsi appelé que parce qu’il y avoit une idole de ce nom, qui y étoit adorée ; que cette idole étoit placée là comme le gardien de l’Egypte, Custos Ægypti ; que le lieu où elle étoit placée le marque ; que toute la côte de la mer rouge étant pleine de montagnes, ou de basses, ou lieux marécageux : à cet endroit seul il y avoit un port par où l’on pouvoit entrer en Egypte, ou en sortir ; que c’est pour-cela que ce Béeltséphon, c’est à-dire, Bel Gardien, y avoit été placé. Il n’est point du sentiment de ceux qui croient que Béeltséphon avoit la figure d’un chien. Cependant parce que les Egyptiens avoient la coutume de mettre Mercure sur les chemins, comme le Gardien des chemins, il soupçonne que Béeltséphon pourroit bien être ce Mercure ; & si ceux qui lui donnent la figure de chien, entendent par la Hermanubis, il est assez de leur sentiment ; il ne le croit pas néanmoins tout-à-fait certain. Quelques-uns écrivent Béelzéphon, & d’autres Béelséphon ; c’est un tsadé en hébreu, Béeltséphon. Voyez sur ce Dieu, Fagius sur l’Exode, ch. 14, v. 1. Godwin, Moses and Aaron, Liv. IV, Ch. 3, & sur-tout le P. Kirker, Œdip. Æg. T. I. Synt. IV, C. 7.