Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/BACHA, ou BASSA

La bibliothèque libre.
Jésuites et imprimeurs de Trévoux
(1p. 690).
◄  BACH
BACHARA  ►

BACHA, ou BASSA. s. m. On peut dire l’un ou l’autre. Bouh. Mén. Bacha est le plus usité. Terme de Relation. C’est un Officier en Turquie, qui a le commandement dans une province, ou qui en a le gouvernement. Rector, Moderator, Provinciæ Præfectus. Le Bacha d’Alep, du Casse, de Bude. Les Bachas rendent au Grand-Seigneur, un compte exact & fidèle de ce qui s’est passé au Divan, & n’osent pas déguiser la vérité des choses devant le Prince qui peut en avoir été témoin. Duloir. p. 86.

On appelle aussi Bacha de la Mer, celui qu’on appelle en France Amiral, qui commande les forces maritimes du Grand-Seigneur. Talassiarchus Turcicus, Maris Præfectus.

☞ BACHA à deux, à trois queues. C’est ainsi qu’on désigne les personnes considérables ou officiers, qui font porter devant eux deux ou trois queues de cheval.

Ce mot Bacha, ou Bassa est turc & vient de נאש, qui signifie la tête, le commencement, le sommet, l’extrémité d’une chose, & par métaphore, le principal d’un Corps, le Chef, le Commandant, le Général. Les Turcs prononcent indifféremment Pascha, ou Bascha ; cependant Pascha se donne plus ordinairement aux Grands Officiers de la Porte, comme aux Beglierbeys, à l’Amiral, &c. & Bacha, à de bas Officiers d’armée, & quelquefois même à de simples Janissaires. Les Turcs écrivent souvent le mot Pascha avec une h à la fin, comme si c’étoit un mot abrégé de Padischah. D’Herb. Padischah, signifie, Roi, Monarque, Prince, Empereur. Une personne née en Turquie, qui a vécu long-temps, & qui sait très-bien la langue, m’assure que Bacha est un terme d’honnêteté qu’on donne à tout le monde, & que la différence de Pascha & de Bascha, est très-petite quant à la prononciation, & ne vient que de ce que l’on appuie quelquefois plus sur cette lettre. Selon l’étymologie il faut écrire Bascha, mais l’usage en France est pour Bacha, ou Bassa. D’autres disent que Bascha est la prononciation des Arabes ; que la véritable prononciation est celle des Turcs, qui disent Pascha ; qu’en effet il vient du Persan, Pai Schats, pied du Roi ; les Souverains, ou les Rois, ont le pied, c’est-à dire, qu’ils sont présens dans leurs Provinces par les Gouverneurs. Chez les Anciens Persans il y avoit un des principaux Officiers de la Cour qui s’appeloit l’œil du Roi, Βασιλέως ὀφθαλμός. Voyez les Comédies d’Aristophane. M. d’Herbelot, interprète Bacha, un homme de commandement ; & Meninski, Conseiller, Gouverneur de Province, Vice-Roi, Prince, Seigneur.