Aller au contenu

Dictionnaire minier et métallurgique allemand-français/Texte entier/A

La bibliothèque libre.

DICTIONNAIRE
MINIER ET MÉTALLURGIQUE.


A

Abänderungen ; variétés, espèces minéralogiques appartenant à la même famille.

Abäthmen ; 1) mét. syn. ausglühen, recuire, dessécher ; 2) v. probiren.

Abätzung ; expl. du sel gemme, solution des roches salées par eau vive.

Abarbeiten ; charpenter, dégrossir.

Abbähen ; v. bähen.

Abbaue ; abattages, travaux de mine dans lesquels on attaque directement les minéraux utiles ; dépilage, exploitation.

Abbauen ; abattre : „dieſer Kalkberg iſt an 300 Fuß abgebaut“, cette couche calcaire est creusée, abattue sur 300 pieds.

Abbauhöhe ; hauteur d’abattage, hauteur recoupée au-dessus d’un niveau.

Abbaumethode ; méthode, système d’abattage, d’exploitation.

Abbau mit breitem Blick ; v. Strebbau, méthode d’abattage des couches minces, par grandes tailles remblayées.

Abbbauſtrecke ; galerie d’abattage ; 1) galerie servant de point de départ à l’abattage des minéraux utiles ; 2) galerie construite dans les gîtes faiblement inclinés (lignite, houille) sur des dimensions beaucoup plus grandes que d’ordinaire (taille d’allongement), et qui, ensuite, est remblayée d’un côté, de manière à ne laisser qu’une galerie de dimensions ordinaires.

Abbauverfahren ; méthode, système d’abattage en général.

Abbeizen ; mét., décaper, dérocher, syn. beizen.

Abblicken ; mét., cesser de faire l’éclair, coupellation.

Abböſchen ; v. abdachen.

Abbohren ; forer ; 1) tir. poud. ; finir, achever un trou de mine ; 2) foncer un sondage pour reconnaître un gite, un terrain.

Abbohrer ; tir. poud. ; long fleuret de mine employé pour finir un trou de sondage.

Abbrand ; mét., Autriche ; 1) calo, syn. Abgang, perte en métal due à la fonte des minerais ; 2) taques des foyers d’affinerie.

Abbreiten ; mét. ; travail du cuivre, platinage, au marteau.

Abbrennen ; syn. härten, tremper ; mét. 1) affiner l’argent ; 2) chauffer le four ; fabrication du fer blanc, premier passage des tôles noires dans l’étain.

Abbrennung ; déflagration, syn. Abbrühung.

Abbrödeln ſich ; s’écailler.

Abbruch, abbrüchig ; éboulement, ébouleux, qui s’éboule facilement.

Abbrühung ; v. syn. Abbrennung.

Abdachen ; taluter, mettre en talus, syn. Abböschen.

Abdampfen, abdunsten ; évaporer, volatiliser, appliqués aux liquides, aux solutions, etc.

Abdämpfung ; syn. Berdünftung, Abdünstung, évaporation.

Abdarrproceß ; mét., ressuage.

Abdarrofen ; mét. ; fourneau de liquation, de ressuage.

Abdecken ; découvrir, mettre à nu un gîte etc. par l’enlèvement des terres meubles qui le recouvrent.

Abdörren ; mét., 1) ressuer, liquater ; Abdörrofen, fourneau à ressuer, à liquater ; 2) Tirol, fonte des plombs cuivreux, argentifères.

Abdörrofen ; v. abdörren.

Abdörrstein ; mét. ; 1) produit intermédiaire du traitement pour cuivre à Œblarn (Haute-Styrie) ; 2) Tirol, mate plombo-cuivreuse argentifère.

Abdrehen ; mét., travail de la loupe dans le four de puddlage.

Abdrücke ; syn. Eindrücke, empreintes.

Abdünstung ; v. syn. abdämpfen.

Abeisen ; p. m. dégeler, enlever la glace des appareils.

Abempfahen ; Autriche, déclarer légalement tombée dans le domaine public (la déchéance) une mine mal exploitée.

Abend ; syn. Ouest, West.

Abendgang ; filon dirigé vers l’Ouest.

Abendort ; taille, galerie dirigée vers l’Ouest.

Abendſeite ; côté du soir, couchant, Occident, Ouest.

Abfärben ; colorer, salir, tacher, pouvant servir à écrire (graphite).

Abfahren ; sortir, s’éloigner de la taille, de la mine ; cesser de travailler et s’éloigner du point de travail.

Abfall ; le changement, l’appauvrissement de la teneur du minerai, déchet, stérile provenant du triage.

Abfallgerinne ; p. m., canal supérieur de la table à toiles (Plannenherd), amenant les sables fins sur l’appareil.

Abfallende Strecke ; galerie inclinée, puits incliné.

Abfangen ; soutenir, étayer une charge détachée, principalement les roches qui menacent d’ébouler, au moyen d’un boisage, d’une maçonnerie etc. ; syn. ſtützen.

Abfeuern ; mét., mettre hors feu.

Abfiedeln ; mét., 1) enlever les scorie avec le râble ; 2) faire couler les litharges (Abſtrich) du four de coupellation.

Abflauen ; syn. auslaugen, ablautern, abſchlämmen, lessiver, laver, débourber, nettoyer.

Abflauherd ; p. m. syn. Ablauterherd, table de débourbage ; syn. Ablauterfaß.

Abfluß der Schlacken ; mét., trou de coulée des scories.

Abflußrinne, -gerinne ; mét., canal de coulée.

Abführen ; mét., user, épointer les outils.

Abfuhrweg ; chemin de transport desservant une mine, une exploitation etc.

Abgaben ; syn. Steuern, redevances, impôts miniers.

Abgähren ; s’appauvrir : „das Erz kommt in Abgähren” le minerai se dégrade, s’appauvrit.

Abgang ; 1) „das Erz kommt in”, le minerai s’appauvrit, appauvrissement ; 2) mét., v. Abbrand.

Abgangesſchmelzen ; mét., v. syn. Hüttenrauch und Kratzſchlichſchmelzen, Tarnowitz, fonte de crasses.

Abgangsſchurf ; expl. du sel, syn. Wehrkaſten, Abſäugkaſten, petits puits à boisage jointif de 3 pieds de large, servant à l’extraction des solutions, lessives saturées, hors des chambres (Sinkwerk).

Abgeben ; 1) lev. de pl., désigner, fixer exactement un point en le rattachant à un autre point fixe ; 2) déclarer, remettre le travail à forfait terminé ; aussi : le soumettre à des experts jurés.

Abgebepfahl ; bois, fiche, pieu désignant un point fixe ; lev. de pl.

Abgebepunkt ; lev. de pl., point fixe auquel on rattache un autre point par direction et distance.

Abgehen ; mét., coupellation, se rapprocher de l’éclair.

Abgenieſelt ; usé, hors d’emploi, syn. abgenützt.

Abgenützt ; v. syn. abgenieſelt.

Abgewähren, zugewähren ; transférer, subroger.

Abgewährzettel ; décharge, acte, certificats d’une part de mine vendue.

Abgießen, Abgüſſe ; objets de fonte moulée, fondre, fonte moulée.

Abhämmern ; mét., marteler, dégrossir au marteau.

Abhängen ; 1o épuis., décrocher, mettre un corps de pompe hors communication avec la maîtresse-tige, en détachant le tirant ou la tige du piston ; syn. abböſchen.

Abhärten ; endurcir, tremper, aciérer.

Abheben ; p. m., enlever, dans le travail du setzage, une couche de minerai résultant du travail.

Abhebeſchlacke ; mét., scories de halage, en opposition avec Triftſchlacke, scories bien fondues de la voie des scories.

Abholz ; bois mort, broutille, ramille.

Abhub ; p. m., couche supérieure du minerai dans les cribles qu’on enlève au moyen du racloir.

Abhubkiſte ; p. m., outil, rable, servant à enlever les grenailles hors des cribles.

Abhütten ; syn. „eine Zeche türkelhauen, abkohlen,” déhouiller, se dit d’une exploitation dans laquelle on abat tous les piliers, sans les remplacer par un boisage, pour laisser ébouler le terrain.

Abkehr, -ſchein, Attestat ; certificat de sortie, congé, donné à un ouvrier mineur sur sa conduite dans les travaux.

Abkehren ; 1) quitter la mine et renoncer à son service ; 2) p. m. enlever les schlamms ou les schlichs d’une table de lavage ; 3) expl. du sel, conduire les eaux dans une chambre de lessivage.

Abkehrſchein ; v. Abkehr, syn.

Abklopfen ; 1) faire tomber, détacher, frapper ; 2) détacher complétement une roche après l’explosion du trou de mine, en se servant du marteau ou d’un autre outil ; 3) donner en frappant un signal aux ouvriers pour indiquer qu’ils doivent quitter le travail ; v. abfahren.

Abknappen ; détacher par petits fragments.

Abknapſen ; détacher à coups de marteau.

Abkohlen ; v. syn. abhütten.

Abkohler ; houillères : ouvrier abatteur à la veine.

Abkommniß ; étendue, distance dont une veine s’éloigne du filon principal.

Abläuterfaß ; p. m., lavoir, tonneau débourbeur.

Abläutern ; débourber, laver avec de l’eau une masse minérale abattue et salie de boue de mine, afin de faciliter le scheidage ; syn. abſpülen, abflauen.

Abläuterntrommel ; p. m., trommel débourbeur.

Ablagerung ; dépôt, gisement, amas de substances minérales qui s’étend sur une certaine superficie ; syn. Lagerſtätte.

Ablaß ; mét., coulée.

Ablaſſen ; 1) arrêter, mettre une machine hors travail ; 2) mét., faire la coulée des hauts-fourneaux (Hongrie, Styrie) ; 3) mét., cesser la fonte.

Ablaßhahn ; robinet purgeur, syn. Ablaßkrahnen, Ausblashahn.

Ablaßort ; mét., point, endroit où se fait la coulée.

Ablaßſeite ; mét., côté de la coulée.

Ablauterfaß ; v. Abflaufaß, syn.

Ablautern ; v. syn. abflauen.

Ablauterherd ; v. syn. Abflauherd.

Ablegen ; renvoyer les ouvriers de leur travail.

Ablenkung der Magnetnadel ; déviation de l’aiguille magnétique.

Ablörſchen ; payer et congédier les ouvriers.

Ablöſchen ; mét., tremper, refroidir brusquement dans l’eau le fer et l’acier chauffés au rouge, éteindre.

Ablöſen der Mannſchaft ; changer le personnel après chaque poste de travail.

Ablöſen einer Wand ; séparer, détacher dans une mine une masse rocheuse ou minérale.

Ablöſung ; séparation mince de la roche adjacente dans les filons, couches etc., syn. Schnitt, coupure, lisière.

Abloten ; mesure au moyen du fil-à-plomb la différence de hauteur d’un point au-dessus ou au-dessous d’un autre.

Abmarken ; syn. v. Markſcheiden.

Abmeßarbeit ; commensurabilité.

Abmeſſen ; 1) syn. abmarken, mesurer ; 2) „die Zapfen und Zapfenlöcher gegeneinander”, mesurer, vérifier les tenons et les mortaises.

Abmuthen ; v. syn. Abempfahen.

Abnehmen ; travail à forfait, mesurer combien un ouvrir a fait de travail.

Abpfächten, -pfachten ; Autriche, mesurer le charbon de bois reçu, dans les mesures légales, vérifiées.

Abpicken ; faire tomber, détacher avec la pointe.

Abplätten ; mét., syn. wälzen, laminer.

Abpochen ; mét., syn. abbreiten, marteler le cuivre en plaques, par ex., pour faire des fonds de chaudières.

Abprallen ; v. ausplätzen.

Abquicken ; mét., raffraîchir l’argent raffiné.

Abräumen ; déblayer, enlever les décombres, les masses meubles qui recouvrent une masse minérale à exploiter à ciel ouvert.

Abraiten ; Autriche (Carinthie, Styrie), calculer et payer la journée des ouvriers d’après le travail fait, en déduisant les fournitures en denrées alimentaires.

Abraitſchein ; certificat, v. Abraiten.

Abraum ; masse sans adhérence qui repose sur une substance minérale à exploiter ; p. ex. terre végétale, caillous roulés, sable etc., pour autant que l’exploitation a lieu à ciel ouvert, vidange des gîtes (carrières).

Abrecken ; mét., première chauffe du lopin pour la fabrication des tôles au marteau.

Abrichten ; applanir, dresser, ajuster ; aussi : mesurer.

Abritzen ; atteindre une couche par une galerie à travers bancs.

Abröſten, Abröſtung ; griller, grillage, v. röſten, Röſtung.

Abſätzig ; allure d’un minerai qui ne se présente qu’en massifs courts, brisés.

Abſäubern ; v. ſäubern, nettoyer, enlever d’une mine les roches, minerais, outils, et quand on abandonne le point en travail.

Abſäugkaſten ; v. Abgangſchurf.

Abſaigernz v. Saigern.

Abſatz ; 1) changement de direction d’un filon ; 2) repos, palliers des puits aux échelles.

Abſchaben ; syn. aufkratzen, grapiller.

Abſchäumen ; mét., enlever les scories qui recouvrent une masse métallique en fusion.

Abſchauern ; boisage, cloisonner.

Abſcheiben ; mét., cuivre, faire des rosettes.

Abſcheiden ; mét., séparer au moyen des acides.

Abſchiefern ; enlever par feuilles, par lames ; ſich —, s’exfolier.

Abſchienen ; lev. de pl., mesurer, chaîner.

Abſchiener ; syn. Markſcheider, géomètre, arpenteur.

Abſchinnen ; mét., fabriquer au marteau l’acier en barres.

Abſchlacken ; mét., enlever les scories.

Abſchlämmern ; v. abläutern.

Abſchlag ; matrice.

Abſchlageiſen ; mét., fer forgé, fer battu.

Abſchlagen des Waſſers ; laisser couleur l’eau d’un réservoir.

Abſchmelzen ; mét., séparer par la fusion, scorifier les gangues, les métaux étrangers.

Abſchneiden ſich ; „der Gang ſchneidet ſich ab”, le filon se coupe, s’interrompt brusquement.

Abſchnittsdamm ; damage, employé pour isoler soit un incendie souterrain, soit une chambre de lessivage.

Abſchnitze ; mét., déchets, rognures de la fabrication des tôles.

Abſchrecken des Roheiſens ; mét., étonnement, blanchîment de la fonte avant de la soumettre au puddlage.

Abſchützen ; arrêter une machine mue par l’eau en fermant les vannes (Schleuſethüren, Schützen), „die Kunſt ſchützt ab”, la machine s’arrête.

Abſchwefeln ; mét., désulfurer, griller, transformer la houille en coke.

Abſchweißen ; syn. ausſchweißen, échauffement du fer ou de l’acier dans les fours de puddlage, de réchauffage, à la chaleur soudante.

Abſeigern ; v. syn. Abloten.

Abſeigerſchnur ; fil à plomb employé dans le fonçage des puits.

Abſenken, abſinken ; creuser, foncer perpendiculairement, verticalement.

Abſetzen ; se perdre, s’interrompre, cessation brusque d’un gîte, d’un massif métallique, v. syn. abſchneiden.

Abſintern ; filtrer.

Abſitzen ; 1) se séparer ; un gîte (couche, filon, etc.) quitte la direction principale et pénètre dans le toit, le mur etc. ; 2) mét., le partage des loupes en divers fragments au sortir du four d’affinage, de puddlage etc.

Abſohlen ; user, se dit des cordes de mines.

Abſonderung ; joint de structure régulière d’une masse rocheuse composée de fragments plus ou moins réguliers. On distingue : Regelmäßige Abſonderung, clivage régulier ; kugelförmige, division globulaire ; pfeilerförmige, clivage bâtonné, cylindrique, prismatique ; ſchalige, division en plaques, en calottes sphériques concentriques, conchoïde ; unregelmäßige, irrégulière etc.

Abſpahnen ; détacher par bardeaux (boisage).

Abſperren, Abſperrklappe ; détendre, soupape à expansion.

Abſpreißen ; étayer un puits, étrésillonner.

Abſprengen ; v. syn. anſchießen.

Abſpülen ; v. syn. abläutern.

Abſtand ; distance de la paroi à la pierre fixe (Gedingſtufe), pour mesurer le travail fait à l’accord.

Abſtangeln ; v. syn. abſchinnen.

Abſteicheiſen ; v. syn. Abſtechſtachel.

Abſtechen ; 1) mét., syn. laufenlaſſen, couler, ouvrir la partie inférieure d’un fourneau pour en faire sortir les matières fondues ; 2) p. m., enlever à la pelle le minerai à moitié ou entièrement purifié sur un appareil de lavage.

Abſtechſtachel ; mét., ringard à faire la percée, syn. Abſtecheiſen.

Abſtellen ; mét., arrêter un martinet, un laminoir etc.

Abſtich ; 1) mét., coulée ; 2) p. m., la partie du minerai à moitié ou entièrement purifiée d’une table de lavage.

Abſtichbruſt ; mét., côté de la coulée dans un four.

Abſtichgraben ; mét., canal de la coulée creusé en dehors du fourneau.

Abſtichherd ; mét., chaudière, fossé pour la coulée, pour recevoir le métal du fourneau.

Abſtichloch ; mét., trou de coulée, chio.

Abſtichſpieß, -ſtange ; v. Abſtechſtachel.

Abſtoßen ; 1) rater, un coup de mine a raté quand l’explosion n’a détaché que peu de roche à son orifice et que la plus grande partie du trou est restée intacte ; 2) mét., „die Naſe abſtoßen”, couper le nez de la tuyère.

Abſtoßgriſſel, -eiſen ; mét., ringard à travailler la tuyère.

Abſtoßweich ; mét., Tirol, premières scories légères d’affinage.

Abſtreichmeißel ; syn. Streichmeißel, racloir.

Abſtrich ; mét., première litharges impures de la coupellation du plomb argentifère.

Abſtrichblei ; mét., plomb provenant de la fonte des litharges.

Abſtrichbleitreiben ; mét., purification du plomb provenant de la réduction des litharges impures.

Abſtrichfriſchen ; mét., revivification des litharges.

Abſtrichholz ; mét., bois fixé à l’extrémité du ringard servant à faire couler les litharges.

Abſtroſſen ; exploiter par gradins (Stroſſen).

Abſtürzen ; déverser.

Abſtützen ; étayer, syn. ſtützen.

Abſtufen ; détacher un échantillon de roche ou de minerai.

Abteufen ; 1) syn. v. Abſenken, foncer ; 2) la partie la plus profonde d’un puits, syn. Geſenk, puisard.

Abtraufbühne ; expl. du sel ; plancher sur lequel on fait égoutter les blocs de sel avant de les soumettre au séchage, v. ausbehren.

Abſtrecken ; enlever, extraire les menus de mine.

Abtreibarbeit ; 1) v. syn. Getriebarbeit ; 2) mét., coupellation, syn. v. Treibarbeit.

Abtreiben ; 1) détacher complétement une masse qui menace d’ébouler ; 2) construire une galerie, foncer un puits dans des roches brisées, boulantes ; 3) boisage, déboiser une exploitation de mines ; 4) mét., coupeller ; p. m., enlever les stériles ou minerais étrangers dans le lavage au moyen des tables.

Abtreibeherd ; mét., bassin, sol d’affinage.

Abtreibhütte ; mét., finerie, affinerie, v. Treibehütte.

Abtreibmeiſter ; mét., maître-affineur, syn. Treibemeiſter.

Abtreibofen ; mét., fourneau de coupellation, de finerie, d’affinage ; syn. Treibofen.

Abtritt ; pallier dans le puits aux échelles où celles-ci changent.

Abtropfbühne ; table, grille, pallier d’égouttage, v. ausbehren.

Abtropfpfanne, Abwerfpfanne ; mét., fabrication du ferblanc, caisses, grilles d’égouttage des feuilles étamées.

Abwägen, abwiegen ; niveller, mesurer la hauteur d’un point relativement à un autre.

Abwärmen ; mét., chauffage, mise en feu des hauts-fourneaux.

Abwerfen ; 1) abattre, mettre des travaux de mine hors d’emploi et les laisser ébouler, démonter une machine, jeter bas ; 2) mét., enlever les scories de près d’un fourneau ; 3) fabrication du ferblanc, enlever l’étain superflu qui recouvre les feuilles étamées.

Abwerfofen ; mét., fourneau d’égouttage de l’étain dans la fabrication du ferblanc.

Abwerfpfanne ; v. Abtropfpfanne.

Abziehen ; 1) syn. abnehmen, mesurer une exploitation de mines ; 2) „die Glätte abziehen”, faire écouler les litharges.

Abzirkeln ; v. syn. abmeſſen.

Abzucht ; 1) petit canal d’asséchement d’un bâtiment, d’une roche, d’une maçonnerie, syn. Anzucht ; 2) évents, aspiraux, ventouses, canaux d’humidité.

Abzug ; 1) mét., crasses, premières crasses fondues de la coupellation du plomb ; 2) scories du cuivre rosette.

Abzugkupfer ; mét., scories du cuivre raffiné.

Abzugsarbeit ; mét., Harz inférieur, refonte, travail des, v. Abzug.

Abzugsröhre ; tuyau d’émission de la vapeur qui conduit du cylindre au condenseur, tuyau de décharge.

Abzugsröſche ; v. Röſche.

Abzugsſschlackenſchmelzen ; mét., refonte des scories du raffinage du cuivre.

Abzugſtein ; mét., matte de cuivre provenant de la refonte des mattes grillées de la réduction des Abzugs.

Abzugſteinkönig ; mét., cuivre plombeux provenant du travail des mattes grillées de la réduction des Abzugs.

Accordarbeit, v. Gedinge.

Achſe ; axe, essieu.

Achſelzug ; poulie, mouffle.

Achtel ; huitième, subdivision de l’heure de la boussole allemande.

Achtelkohleneiſen ; combinaison de fer et de carbone, contenant 97,37 de fer et 2,63 de carbone.

Achtſtünder ; mineur d’un poste de huit heures, qui travaille huit heures.

Ackertheil ; v. syn. Grundkür.

Actiongeſellſchaft ; v. Handelsgeſellſchaft.

Adel ; riche en teneur, minerai, gisement etc.

Ader ; veine, veinule, filon peu puissant.

Aderig ; veineux, filandreux.

Aderkluft ; stampe.

Aderzellig ; cellulaire veiniforme.

Adlerſtein ; fer oxydé géodique.

Adouciren ; mét., rendre malléables des objets en fonte.

Aehrenförmig ; spiciforme, en épi.

Aeltere im Feld, Alter im Feld ; celui qui le premier a rencontré un gîte, ou, suivant le cas, le premier demandeur en concession, le premier concessionnaire, l’inventeur de la mine ; il a un droit de préférence sur celui du Jüngere im Feld.

Aetzen ; expl. du sel ; lessiver les roches salines, les soumettre à l’action dissolvante de l’eau.

Aetzwaſſer ; eau forte, lessive caustique.

Affe ; syn. Storchſchnabel, grue.

Affiniren ; mét., affinir, raffiner, purifier.

After ; p. m., résidu du lavage des minerais.

Afterblech ; p. m., grille de hoccard du Harz, de 1/2 ligne, v. Mittel- et Erzblech.

Afterholz ; v. Abholz.

Afterläufer ; brouetteur du broccard, qui enlève les résidus du lavage.

Afterkrnstalle ; épigénies.

Afterröſte ; produit de la concentration des résidus, v. After.

Alter im Feld ; v. ältere.

Alter Mann, die Alten ; remblais avec lesquels les parties anciennement abattues ont été comblées ; vieux, anciens travaux, anciennes méthodes d’exploitation.

Aludel ; mét., syn. Sublimirtöpfe, fragments de conduite que l’on emploie dans la distillation des amalgames.

Aludelfeger ; mét., ouvrier qui nettoie les condensateurs après la distillation des amalgames.

Aludelverschmierer ; mét., ouvrier qui, dans la distillation des amalgames, surveille l’imperméabilité des conduites.

Amalgamiren ; mét., extraction de l’argent des minerais au moyen du mercure ; combinaison de l’argent, et du mercure, amalgames.

Amboß ; enclume.

Amboßbahn ; face supérieure de l’enclume.

Amboßfuß ; jambe de l’enclume.

Amboßſtock ; bloc qui supporte l’enclume.

Americaniſcher Bleiherd ; mét., fourneau de réduction américain pour les minerais de plomb, analogue, comme construction, au four écossais.

Amorph ; amorphe, sans forme particulière.

Amtsprobe ; échantillon officiel des minerais.

Amtvogt, Bogtei ; bailliage.

Anankern ; boisage, ancrer, cramponner.

Anbauen ; abandonner une partie de l’épaisseur d’un gîte en exploitation, au toit ou au sol, pour soutenir le premier et maintenir le dernier ; s’applique principalement à l’exploitation de la houille et à l’exploitation du sel gemme.

Anblaſen ; mét., souffler, mettre en marche un four de fusion au moyen d’une soufflerie ; commencer à souffler dans la mise à feu d’un four.

Anbohren ; percer, forer, sonder.

Anbolzen ; boisage, cheviller.

Anbruch ; 1) recoupe, point où un gîte est rencontré par des travaux de mines, syn. Anhieb ; 2) la partie des travaux d’une mine où l’abattage a lieu dans le filon métallisé.

Anbruch machen ; faire une recoupe, trouver le minerai, le recouper.

Anbrüſten ; v. Brüſtung.

Anfahren ; 1) se rendre au travail ou dans la mine ; 2) plus généralement, avoir du travail de mine ; 3) atteindre par une galerie un objet quelconque intéressant le mineur, par ex. filons, failles, anciens travaux etc.

Anfahrgeld ; cadeau fait par chaque nouvel ouvrier au chef-mineur ; ancien usage tombé en désuétude.

Anfahrſchacht ; puits d’entrée, de circulation des ouvriers, syn. Fahrſchacht.

Abfahrſtube ; chambre dans laquelle se réunissent les ouvriers des postes entrants et sortants, où se fait l’appel, v. Bergſtube, aisse.

Anfahrt ; descente dans la mine, moment où l’on se rend au travail.

Anfall ; surface applanie, au toit d’une excavation de mine, où un étançon peut être posé sans que la roche s’écrase ; bois, planches qui retiennent les roches d’en haut.

Anfangsbohrer ; fleuret court employé dans le commencement du forage d’un trou de mine.

Anfangsſchlacke ; mét., scories employées pour la mise à feu des fours à cuve.

Anfeuerung ; mét., mise à feu, allumage des fours.

Anflecken ; consolider une galerie avec des étançons.

Anflug ; enduit, efflorescence minérale, v. angeflogen.

Anfriſchen ; mét., v. syn. friſchen, réduire, spécialement revivifier les litharges.

Anfühlen der Mineralien ; sensations, phénomènes que présentent les minéraux au toucher.

Anführen ; 1) placer la pointerolle (Bergeiſen) dans la roche ; 2) outils pointus ; frapper avec précaution et pas trop fort sur les outils qui viennent d’être pointés à neuf.

Angeflogen ; minéral d’ordinaire métallique qui ne se rencontre qu’en plaques minces sur la surface de la roche, en efflorescence, en enduit ; v. Anflug.

Angel ; gond, pivot, crapaudine ; syn. Froſch et Zapfen.

Angelegtes Bergeiſen ; fer de mine, pointerolle forgés au moyen de vieux outils.

Angewelle, Angewäge ; fortes poutres sur lesquelles les coussinets (Zapfenlager) reposent et dans ceux-ci les tourillons ; charpente d’un treuil, madriers.

Anguß ; mét., jet de coulée.

Anhängen ; 1) épuis., accrocher les tiges de pompe ou du piston avec les corps de pompe ; 2) happer à la langue ; 3) mettre une pompe en marche.

Anhängsmaaß ; mesure supplémentaire ajoutée aux champs de concession.

Anhalten ; 1) lev. d. pl., partir d’un point ou d’une ligne fixe ; arrêter, attacher la chaîne, le cordon pour commencer le chaînage ; 2) persister, continuer, persévérer (filons, gîtes).

Anhaltepunkt ; lev. d. pl., point de départ fixe pour le mesurage.

Anhaſpen ; cramponner les échelles.

Anhauen ; 1) atteindre par des travaux miniers un gîte, un filon, une faille, de l’eau etc. ; 2) attaquer une masse rocheuse, la taille d’une excavation minière.

Anhieb ; v. Anbruch.

Anholen ; haler, commencer à tirer au treuil. L’accrocheur crie : „Hol’an” (enlève, hale) ; plus généralement, commencer à soulever une charge.

Ankehren ; expl. du sel, remplir d’eau les réservoirs pour lessiver le sel, le dissoudre.

Ankehrſchurf ; expl. du sel, puits incliné, destiné à conduire les eaux dans les réservoirs de lessivage (Sinkwerk).

Anker ; mét., ancres, garnitures extérieures des fourneaux.

Ankneten ; syn. einbinden, mét., mélanger des minerais en poudre et autres produits d’usine et les relier par une matière étrange avant de les fondre.

Anlagen ; vieux fers de mine, outils usés par le travail.

Anlaſſen ; 1) laisser aller, mettre une machine en marche ; 2) „der Gang läßt ſich gut anlaſſen”, le filon a bonne apparence, donne de l’espoir ; 3) mét., mettre un fourneau en marche.

Anlaufen laſſen ; 1) laisser monter peu à peu le sol d’une galerie, pousser les travaux vers le haut ; 2) mét., syn., anlaufnehmen, opération par laquelle l’ouvrier enlève le fer qui se forme dans l’affinage de la fonte et détache ainsi des balles (Anlaufkolben) qu’il martelle au bout de son ringard.

Anlauffarben ; mét., couleurs de recuit.

Anlauffeuer ; mét., feu d’affinage.

Anlauffriſchen ; mét., affiner, affinage, foyer de finage.

Anlaufkolben ; mét., lopin à recuire.

Anlauflaſſen ; v. anlaufen laſſen.

Anlaufnehmen ; v. anlaufen laſſen.

Anlaufſchmiede ; mét., foyer, four à recuire.

Anlegen ; 1) engager des ouvriers ; 2) „Erz legt ſich an”, le minerai commence à apparaître, le gîte se métallise graduellement dans une partie de sa puissance.

Anpfahl ; boisage, coin de serrage ; bois qui dans les roches tendres sert de soutien aux étais ; chapeau, couronne.

Anquicken ; mét., amalgamer, mélanger le mercure aux minerais.

Anquickfaß ; mét., tonneau d’amalgamation.

Anquickhütte ; mét., atelier, usine d’amalgamation.

Anquickmühle ; mét., moulin à amalgamer les minerais.

Anrauchen ; enfumer les moules d’objets délicats avant la coulée, v. ſchwärzen.

Anreden ; Autriche ; accord entre le propriétaire et les ouvriers sur la prise ou la renonciation d’un travail.

Anreichern ; 1) enrichir, augmenter la teneur ; 2) un gîte s’enrichit quand il contient plus de minerai ; 3) enrichir une eau saline par la solution d’un plus grande quantité de sel ou l’évaporation de l’eau dans un bâtiment de graduation (Gradirwerk) ; 4) mét., enrichir par des fontes répétées ou par des additions de minerais.

Anreichlech ; mét., cuivre ; mattes concentrées argentifères, v. Niederſchlagſchmelzen.

Anreichſchmelzen ; mét., fonte d’enrichir.

Anrichter ; mét., essayeur.

Anſäufen ; noyer, se dit d’une mine où les eaux se rassemblent et montent.

Anſaigern ; mét., ressuage des cuivres argentifères emplombés.

Anſchanzen ; commencer à travailler, préparer du travail aux mineurs.

Anſcharren ; v. ſcharren, croiser ; v. Schaaren.

Anſchießen ; 1) roches, détacher, découvrir au moyen du tirage à la poudre, syn. abſprengen ; 2) se former, cristalliser.

Anſchläger ; chargeur, accrocheur, ouvrier qui a pour mission de remplir et d’accrocher les vases d’extraction.

Anſchlag ; 1) devis, calcul des frais d’un travail, syn. Koſtenanſchlag, Anſchlagszettel, affiche ; 2) publication officielle d’une ordonnance.

Anſchlagberechner ; v. Anſchlagreviſor.

Anſchlagefäuſtel ; marteau de cassage.

Anſchlagen ; 1) attacher un objet à une corde pour l’enlever ; 2) remplir une tonne d’extraction dans un puits et l’attacher à la corde ; 3) avertir en frappant que la tonne est remplie ; 4) faire faire des versements nécessaires à l’exploitation ; 5) Autriche, commencer un niveau, une galerie.

Anſchlagreviſor, -berechner ; Autriche, employé, commis à l’analyse des minerais.

Anſchlagzettel ; v. Anſchlag.

Anſchmauchen ; adhérer faiblement ; „geſchmäuchte Erze”, minerais adhérant faiblement à la roche.

Anſchneiden ; remettre les comptes, marquer les journées, faire les comptes des mineurs.

Anſchnitt ; 1) comptes des mines mensuels ou trimestriels que le comptable (Schichtmeiſter) doit tenir et soumettre à la révision du bureau des mines (Bergamt) ; 2) syn. Einſchnitt, mortaise entaille.

Anſchnittsbogen ; formulaire, état des journées.

Anſchütte ; place réservée devant un puits, garni de charpentes au-dessus desquelles on déverse les matières extraites, haldes, déversoir.

Anſchützen ; relever la vanne, ouvrir l’écluse et laisser tomber l’eau sur une roue hydraulique ; faire aller la roue.

Anſchwängerung ; imprégnation.

Anſehen ; aspect.

Anſetzblech ; mét., porte mobile, en tôle, d’un fourneau.

Anſetzen ; 1) poser la pointerolle sur la roche ; plus généralement, commencer le travail avec les fers de mine ; 2) commencer à un point donné une galerie, un puits, un trou de sondage.

Anſieden ; mét., scorifier avec le plomb, emplomber.

Anſitz, Anſitzpunkt ; point où une galerie, un puits, un sondage a été ou doit être commencé.

Anſpitzen der Seile ; épisser la corde ; couper les parties défectueuses et réunir les deux fragments par la torsion des torous (Litzen).

Anſprache ; signification d’un propriétaire de mine à un autre pour obtenir l’exécution d’une obligation etc.

Anſtalt, Anſtaltsſtube ; v. syn. Kaue (Autriche).

Anſtand ; v. syn. Anbruch.

Anſtecheiſen ; mét., ringard pour faire la percée.

Anſtechen ; mét., faire la percée.

Anſtecken ; 1) allumer un trou de mine ; 2) garnir les roches boulantes ou friables de palplanches ou de garnissages pour les soutenir ; 3) expl. par le feu ; allumer les fourneaux.

Anſteckgeviere ; cadre qui dans le fonçage des puits au moyen de palplanches sert d’appui pour enfoncer les garnissages, trousse.

Anſteckkiel ; épuis., tuyau plus étroit pour amener les eaux du bas au tuyau principal, botte.

Anſteckſtempel, anſtecken ; montant ou étançon dans le boisage des galeries ou du toit (v. Kaſtenſchlag) derrière lequel on enfonce les palplanches, coins etc., trousse à picotage.

Anſteckthürſtock ; cadres principaux servant d’appui aux palplanches, picots, coins, dans la construction des galeries.

Anſtehen ; s’applique aux roches, minerais, charbon etc., quand ils sont encore visibles dans leur état primitif et rattachés aux roches adjacentes.

Antheil ; quote-part de mine, v. Kur.

Antreibeholz ; mét., bois d’affinage pour la coupellation.

Antreiben ; cuveler un puits.

Antritt ; dépôt, amas qui se forment au sol des galeries.

Anwegeholz, Zapfenholz, Anwelle, Anwelleruhe, Anwelleſtock ; v. Angewelle.

Anweiſung ; „das Erz hat gute Anweiſung”, le minerai a bonne apparence.

Anzeichnen des Stempels ; désigner le point où l’étançon doit être placé.

Anziehungspunkt ; centre de gravité.

Anzucht ; 1) v. Abzucht ; 2) mét., canaux d’asséchage des fourneaux, ménagés sous le creuset.

Anzug ; mét., argent, Saxe, grillage des minerais ; couche alternant avec un lit de sel marin.

Apatithärte ; dureté de l’apatite, no 5 de l’échelle de dureté des minerais, Härtenſcala.

Arſch-, Arz-, Erzleder ; tablier en cuir que les ouvriers s’attachent au bas du dos.

Arbeit auf dem Schlägel ;  le mineur emploie parfois cette expression pour désigner qu’il travaille dans la roche dure (travail dur comme fer).

Arbeiten vor, zu der Hand, über den Arm, unter, vor dem Eiſen, über dem Eiſen ; travail de mine, position naturelle, de gauche à droite, de haut en bas, de bas en haut.

Arbeit einſtellen ; cesser les travaux, chômer.

Arbeiterkaue ; v. Kaue.

Arbeitsgewölbe ; mét., voûte de travail, embrasure de la tympe.

Arbeitslöcher ; mét., ouvreaux, portes de travail, syn. Arbeitsöffnung.

Arbeitsöffnung ; v. syn. Arbeitslöcher.

Arbeitsthüre, -seite ; mét., portes, face de travail, syn. Arbeitslöcher.

Archen ; Tirol, consolidation des usines, protection au moyen de quais, barrages etc. le long des cours d’eau.

Arm ; roche, minerai de faible teneur, pauvre ; de même, scories etc.

Arme ; bras, levier, branches.

Armenkur ; contribution minière pour les pauvres, les caisses de secours etc.

Armfriſchen ; mét., fusion des cuivres argentifères avec du plomb doux, par opposition à Reichfriſchen, avec du plomb contenant déjà de l’argent.

Armirt ; p. m., armé, pilon de boccard avec son sabot.

Armſtein ; mét., cuivre, syn. de Rohſtein, matte première, matte pauvre en argent.

Armtreiben ; mét., coupellation pauvre, enrichissement des plombs pauvres par la coupellation (Harz), par opposition à Reichtreiben, coupellation dans laquelle on pousse jusqu’à l’éclair.

Armverbleiung ; mét., traitement des minerais du cuivre argentifère, opération d’emplombage des mattes concentrées (Hongrie).

Arſenikkönig ; mét., cuivre, v. Kupferſpeiſe.

Arteſiſcher Brunnen ; puits artésien.

Aſche ;  cendres, syn. Sinter.

Aſchenballen ; mét., mélange de cendres employées pour la coupelle.

Aſchenfall ; cendrier, syn. Aſchenloch.

Aſchenknecht ; mét., ouvrier qui confectionne les soles de coupelle.

Aſchenkrücke ; mét., outil servant à travailler les cendres pour la coupellation.

Aſchenloch, -herd ; mét., cendrier.

Aſchenmeſſer ; mét., couteau courbe pour creuser la coupelle.

Aſchenzacken ; syn. Hinterzacken, v. Friſchzacken.

Aſchkern ; mét., résidu du criblage des cendres de coupelle, souvent argentifère.

Athembar ; respirable, par opposition à unathembar, irrespirable.

Atmosphäriſche Maſchinen ; machines à vapeurs atmosphériques, de Newcomen.

Aufarbeitſtein ; mét., matte cuivreuse résultant du travail des mattes de plomb argentifère.

Aufbereiten ; laver par des moyens mécaniques une masse minérale extraite ; séparer autant que possible les minerais des roches, au moyen du triage, bouardage, criblage, lavage etc.

Aufbereiter ; ouvrier employé, occupé dans les ateliers de lavage, de préparation mécanique des minerais, laveur.

Aufbereitungsanſtalt ; atelier pour le lavage des minerais, par l’emploi de divers appareils mécaniques ; laverie, préparation mécanique.

Aufbrechen ; mét., puddlage, couper la loupe dans le four.

Aufbringen ; mét., charger, mettre la charge dans le gueulard.

Aufbruch ; v. syn. Ueberhauen.

Aufdecken ; syn. abdecken, découvrir une masse rocheuse ou minérale par l’enlèvement des déblais qui la recouvrent.

Auf dem Kopf ſtehen ; reposer sur la tête, se dit des roches, des couches à inclinaison verticale.

Auf den Augenſchein fahren ; faire l’inspection d’une mine.

Aufdingen ; accord verbal réglé entre le propriétaire d’une mine et les ouvriers.

Auffahren ; 1) prolonger une galerie en creusant la roche ; 2) travail à forfait des mineurs ; faire un fragment de ce travail, d’ordinaire en avancement, soit pour baser les conditions du travail, soit comme examen pour parvenir à un grade supérieur (Doppelvollhäuer).

Aufgeben ; 1) abandonner, renoncer à une exploitation de mines ; 2) mét., jeter du charbon, minerai dans un four à cuve.

Aufgebergezäh ; mét., outils du chargeur dans les hauts-fourneaux.

Aufgebungsraum ; mét., contenance de la cuve du haut-fourneau.

Aufgehen ; monter, croître ;  se dit des eaux qui s’accumulent dans une mine et peuvent la noyer.

Aufgeſchwemmt ; d’alluvions ; se dit des roches ou masses meubles, terres etc. de formation moderne ou plus récente, qui ont été transportées par les eaux dans leur gisement actuel.

Aufgethan ; ouverte, isolée ; se dit d’une roche qui est séparée des roches environnantes par des crins (Klüfte).

Aufgewältigen ; relever, rétablir une exploitation, un travail de mine éboulé ou rempli de déblais, le débarrasser des eaux de telle sorte qu’il est rendu accessible et peut être remis en exploitation.

Aufgießer ; mét., ouvrier qui jette de l’eau sur l’enclume pendant le martelage du fer en barres.

Aufhängen ; p. m., relever, arrêter le pilon d’un boccard.

Aufhau ; puits, remontée, construits de bas en haut, dans les gîtes faiblement inclinés.

Aufkratzen ; v. abſchaben.

Auflagern ; reposer ; roches qui s’appuient sur un autre étage de roches.

Aufläſſig ;  concessible ; mine à laquelle les propriétaires ont renoncé et qui est retombée dans le domaine public ; abandonné, renoncé.

Auflaſſen ; abandonner une mine, renoncer au droit d’exploiter.

Auflöſigkeit ; propriété des corps de se dissoudre, solubilité.

Auflöſungsproceß ; v. syn. Soolenbildung.

Auflöſungsſumpf ; expl. du sel, réservoir de lessivage des roches construit et desservi par un sondage.

Aufmachſtatte ; v. syn. Aufbereitung.

Aufnehmen ; 1) lev. de pl., mesurer un pays, une mine, pour en faire le plan ; 2) reprendre une mine tombée dans le domaine public, après concession temporaire ou définitive.

Aufrichten ; passer d’une forte inclinaison à une plus faible ; se dit des filons principalement ; „ein Gang richtet ſich auf”, un filon se couche, se rapproche de l’horizontale.

Aufſäubern ; nettoyer, enlever d’une taille les roches, les minerais abattus.

Aufſatteln ; élever, exhausser par une maçonnerie l’orifice supérieur d’un puits.

Aufſatzjöcher ; cadres de cuvelage dans le fonçage des puits.

Aufſatzrohr ; épuis., tuyau d’allongement, colonne soulevante.

Aufſchießen ; découvrir une roche, une faille etc. par un coup de mine.

Aufſchlacken ; mét. ; scorifier entièrement.

Aufſchlag, Aufſchlagewaſſer ; eaux nécessaires à l’exploitation d’une mine et à la marche des machines.

Aufſchlagen ; 1) faire travailler les eaux sur les machines d’une exploitation ; 2) tir. poud. ; rater quand l’explosion ne produit qu’une fente dans le trou de mine ; 3) la journée ; quand celle-ci n’est pas toute payée et que les ouvriers restent occupés ; reporter.

Aufſchließen ; traverser, déterminer un gîte par des galeries, puits etc., de telle sorte qu’on le connaît exactement et qu’on peut le mettre en exploitation.

Aufſchluß ; recoupe, travail exécuté à une mine pour reconnaître les conditions du gîsement.

Aufſchürfen ; trouver un gîte à la surface par des fossés, tranchées, puits etc. de recherches.

Aufſchweißen ; souder, syn. ſchweißen.

Aufſetzen ; 1) observer l’heure du repos ou interrompre le travail ; 2) allure d’un filon, d’une couche à point déterminé ; 3) ſich aufſetzen se dit aussi d’un filon fortement incliné qui en rencontre un d’inclinaison plus faible ; 4) planches que l’on ajoute aux vases d’extraction pour maintenir le dessus de la charge, Aufſätze.

Aufſetzſtunde ; l’heure du repos pendant le poste de travail ; syn. Liegeſtunde.

Aufſieden ; v. syn. abätzen.

Aufſtand ; description officielle de la situation d’une mine.

Aufſtechen, Aufſtecheiſen ; mét., percée, faire la percée, perçoir ; ringard à faire la coulée ; syn. Augeneiſen.

Aufſtecken ; expl. du sel ; remplissage, remblayage d’un bassin, d’une chambre de solution jusqu’au toit (Sinkwerk).

Aufſteden ; expl. du sel. ; remplir un réservoir de telle sorte que l’eau attaque le toit, et que l’excavation grandisse aussi par la partie supérieure.

Aufſteigeklappe ; soupape d’ascension.

Aufſtufen ; v. syn. behauen.

Aufthun ; s’ouvrir ; se dit d’un filon qui devient plus puissant.

Auftragen ; 1) v. aufſatteln ; 2) mét., v. aufgeben ;  3) p. m., délayer le minerai en schlamms pour l’amener sur la table de lavage.

Auftragerad ; p. m., roue élévatrice.

Auftrecken ; p. m., enlever la boue, les schlamms pour les porter aux appareils laveurs.

Aufwerfhammer ; mét., martinet à bascule pour le corroyage des loupes.

Aufwindmaſchine ; machine à mollettes, machine d’extraction.

Auge ; 1) œil, trou d’une pointerolle, d’un marteau, d’un pic où se fixe le manche (Helm) ; 2) mét., œil, trou de coulée ; œil de la tuyère.

Augeneiſen ; mét., ringard à percée ; syn. Stecheiſen, Aufſtecheiſen.

Augenofen ; mét., syn. Spurofen, four à cuve à coulée (Auge, Spur) continue ; les fours à deux coulées se nomment Brillofen, fourneaux à lunette.

Augenſcheinstermin ; inspection faite par l’administration des mines pour vérifier une découverte faite par une demandeur en concession, et décider si elle est concessible temporairement ou définitivement.

Ausbau, -art ; soutènement, consolidation des travaux de mine par le boisage, la maçonnerie etc.

Ausbehren ; Autriche, salines ; recueillir, au moyen de pelles en bois, le sel qui se dépose sur le fond des chaudières d’évaporation ; le sel est alors jeté soit sur la table d’égouttage (v. Abtraufbühne), soit dans des moules (Fuder, Fuderl, Stöckel, Hurmonen) avant d’être desséché complétement aux étuves (Pfiſſeln).

Ausbeißen ; v. syn. ausgehen ; „Das Geſtein beißt in den Gängen aus”, la roche s’avance, fait saillie dans les filons.

Ausbeute ; 1) Bénéfice net que produit une exploitation, après soustraction de tous les frais, y compris les versements des exercices précédents ; 2) bénéfice net que donne une mine pendant un exercice, sans soustraction des versements antérieurs.

Ausbeuten ; faire des bénéfices, exploiter.

Ausbeuteſchließung ; fixation du bénéfice d’une mine, partage entre les divers participants au prorata de leurs quote-parts.

Ausbiß ; v. syn. ausgehendes ; Ausſtrich.

Ausblaſen ; mét., fin d’un travail de fonte, en arrêtant la soufflerie ; finir la campagne en fondant ce que le four contient encore.

Ausblashahn ; v. syn. Ablaßhahn.

Ausblasklappe ; soupape à air du condenseur, reniflard.

Ausblühen ; décomposition spontanée des minerais dans les produits recouvrant la surface des fragments ; efflorir.

Ausbrennen ; mét., syn. v. Ausblaſen.

Ausbringen ; 1) abattre des minéraux utiles par des travaux de mines ; 2) das Ausbringen, la masse, la valeur des minerais abattus ; 3) la masse, la valeur des métaux et produits intermédiaires provenant du traitement des minerais, rendement.

Ausbruch ; 1) face découverte d’une roche ; 2) mét., ouverture produite par la matière fondue d’un four à cuve, qui ronge la paroi.

Ausbühnen ; syn. austonnen, cuveler.

Ausdehnbarkeit ; malléabilité, dilatabilité, ductilité.

Ausfällen des Kupfers ; séparation, précipitation du cuivre par voie humide.

Ausfahren ; 1) sortir d’une mine ; 2) diriger une galerie dans une certaine direction pour reconnaître les roches adjacentes etc.

Ausfiedern ; chasser des coins en fer dans les fentes de la roche.

Ausfluth ; décharge, écoulement.

Ausfördern ; v. fördern.

Ausfreſſen ; mét., se ronger par les matières fondues dans le fourneau.

Ausführungsrohr ; tuyau à décharge pour la vapeur.

Ausfüllungsmaſſe ; remplissage, masse de remplissage.

Ausgangrohr ; Ausſtrömmungsrohr, tuyau de décharge.

Ausgebrachtes ; mét., rendement d’un four de réduction.

Ausgehen ; affleurer, l’apparition au jour d’un gîte, d’une couche etc., la fin d’un gîsement, à la surface ou sous la surface.

Ausgehendes ; 1) affleurement, la partie d’un gîte visible à la surface ; 2) plus généralement, la partie supérieure, la tête, le chapeau d’un gîsement.

Ausgekohltes Feld ; expl. des mines de houille ; concession ou partie de concession complétement abattue.

Ausgießen ; sceller au plomb ; syn. eingießen.

Ausglühen ; mét. ; 1) ramollir un métal, fer, acier, en l’amenant à la chaleur soudante ; 2) or, argent, traitement de l’amalgame par la chaleur.

Ausglühofen ; mét., fourneau de distillation des amalgames.

Ausglühſilber ; mét., argent ; argent provenant de la distillation des amalgames.

Ausglühtöpfe, -teller ; mét., plateaux portant l’amalgame à distiller.

Ausgraben ; extraire, enlever en creusant un fossé, fouiller.

Ausgußkaſten ; épuis., réservoir d’écoulement des eaux à la sortie de la colonne des pompes.

Ausgußrohr ; épuis., tuyau de trop-plein, déversoir.

Aushalten ; 1) séparer les minerais utiles de la roche stérile ; 2) persistance, continuation d’un gîte avec les mêmes caractères, „die Erze halten aus”, les minerais persistent, continuent à se montrer.

Aushauen ; creuser, vider, épuiser.

Aushiebprobe ; mét. Freyberg ; essai de l’argent d’éclair et de l’argent raffiné.

Auskeilen ; se terminer en pointe ; se dit des gîtes qui, dans une certaine direction, s’amincissent peu à peu et disparaissent complétement : alors, le toit et le mur se rapprochent et finissent par se confondre.

Ausklauben ; trier, séparer les minerais des parties stériles ; après le débourbage des minerais bruts, syn. klauben.

Ausklopfen ; signaler, par des coups répétés, aux mineurs, pour les faire sortir des travaux.

Auskutten, die Halde ; rechercher, retravailler les anciennes haldes.

Ausladen, eine Strecke ; remplir une galerie de matériaux.

Ausläugen ; 1) rouleur, ouvrier qui amène les minerais au jour ; 2) veinule, rameau, qui, dans un filon, se sépare du gîte principal avec une direction et une inclinaison spéciales, et se perd dans les roches adjacentes.

Auslaßhahn ; v. Ablaßhahn.

Auslaßrohr ; tuyau de décharge.

Auslaßventil ; soupape de sortie.

Auslaugen ; lessiver, enlever par lessivages à l’eau les sels solubles que contient une substance ; v. abflauen.

Auslauſen, eine Kette ; débrouiller une chaîne.

Ausleerungsröhre ; v. Außgußröhre.

Auslenken vom Hauptgang ; travailler en longeant, s’éloignant du filon principal.

Ausleſen ; choisir, tirer à la main le minerai brut.

Auslochen ; abattre du minerai en remontant jusqu’au jour.

Auslöſen ; désengrener, désembrayer.

Ausmeſſen ; mesurer ; syn. meſſen, abnehmen.

Auspauſchen ; p. m., 1) syn. pocher, boccarder, écraser ; 2) mét., refonte des scories d’étain.

Ausplätzen ; rejaillir ; „Auf dem feſten Geſteine platzen die Bergeiſen aus”, sur les roches dures, les pointerolles rejaillissent.

Ausraiteln, raiteln ; garnir un puits rond au moyen de fortes branches courbées en spirales, en cerceaux.

Ausreißer ; v. syn. Ausläufer.

Ausrichten ; 1) recouper un gîsement par des travaux miniers ; 2) relever, détacher un vase d’extraction qui est resté accroché ou suspendu dans le puits.

Ausrichter ; mineur ou charpentier qui est occupé à l’entretien du boisage des puits, du guidage des tonnes d’extraction etc.

Ausrichtungsbaue ; travaux, galeries de recoupe, de reconnaissance.

Ausſaigern ; mét., liquater, ressuer, séparer par la chaleur deux métaux, dont l’un est plus faible que l’autre.

Ausſchlacken, die Erze ; 1) mét., séparer les scories des métaux fondus ; 2) essai des minerais de plomb par la scorification.

Ausſchlagefäuſtel ; v. ausſchlagen.

Ausſchlagen ; 1) casser, au moyen d’un lourd marteau (Ausſchlagefäuſtel), les masses minérales abattues jusqu’à une grosseur suffisante et ranger les fragments suivant leurs caractères (Ausſchlagearbeit) ; 2) syn. ausblühen.

Ausſchlämmern ; p. m., débourber.

Ausſchmelzen ; mét., syn. ſchmelzen ; fondre, ressuer, liquater.

Ausſchram ; havage, salbandes, masses tendres, meubles qui se trouvent à la surface de contact d’un gîsement avec la roche encaissante ; d’ordinaire elles appartiennent au gîsement.

Ausſchüren ; mét., retirer, sortir les crasses.

Ausſchürfen ; v. erſchürfen, aufſchürfen.

Ausſchuhen ; épuis., déchausser le piston de la pompe.

Ausſchweißen ; v. syn. abſchweißen.

Ausſeigern ; mét., syn. ſeigern, liquater.

Ausſetzen ; v. syn. ausgehen.

Ausſitzen ; descendre dans un puits par la corde au moyen d’un siége (Sattel, selle).

Ausſpitzen ; v. syn. auskeilen.

Ausſtreichen ; v. syn. ausgehen.

Ausſtrich ; 1) v. Ausgehendes ; 2) coloration particulière des roches indiquant l’affleurement d’un filon ; 3) p. m., minerai en grenailles, syn. Graupen.

Ausſtrömungsrohr ; v. syn. Ausgußrohr.

Ausſtürzen ; vider, déverser le vase dans lequel on a extrait les minerais, les roches etc.

Ausſtürzer ; ouvrier décrocheur au jour.

Austauchproceß ; géologie, métamorphose des roches, altération par les oxydes isomorphes.

Austheiler ; employé comptable qui distribue les bénéfices d’une mine.

Austhun ; rayer dans le registre d’inscription des mines le nom inscrit d’un possesseur d’une quote-part de mine.

Austonnen ; revêtir un puits de lattes, de liteaux ou guidages de vases d’extraction.

Austränken ; noyer, rendre une mine inaccessible par l’accumulation des eaux.

Austragen ; p. m., enlever le sable boccardé de l’auge du boccard.

Austragegerinne ; p. m., canal de décharge du boccard, dans lequel l’eau entraîne la farine minérale boccardée.

Austritt der Luft ; sortie de l’air des machines soufflantes.

Auswärmezange ; tenailles à manœuvrer les tourteaux, rosettes de cuivre.

Auswechseln ; changer, remplacer une partie défectueuse ; s’applique au boisage aux machines etc.

Ausweite ; 1) partie en forme d’entonnoir qui se trouve au bas du puits de l’exploitation des argiles ; 2) chambre intérieure pour l’installation d’appareils dans les mines.

Auszimmern ; syn. verzimmern, boiser.

Axt ; v. Beil.