Dictionnaire wallon-français (Remacle, 1e éd.)/Avertissement

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Chez C. A. Bassompierre (p. 10).

AVERTISSEMENT.


Il n’y a pas de lettrine Q ; il faudra chercher à K, les mots qu’on ne trouvera pas à C.

La lettrine J. est aussi supprimée ; il faut lire les notes pages 154 et 159.

Dans les conjugaisons wallonnes G. a le son doux devant chaque voyelle quand il figure, dans un pronom : ga, gu, g’auret, etc. voy. encore les notes 154 et 159.

J’appelle également verbe réciproque et pronominal ; les verbes qui se conjuguent avec deux pronoms de la même personne : dans le fait il n’y a des verbes réciproques qu’à la pluralité.

J’ai employé le wallon de diverses localités, dans les conjugaisons des verbes : ceci m’a paru de toute justice.

Le mot renvoyé qui ne se trouvera pas dans le dictionnaire se trouvera au supplément.

Chaque lettre se prononce dans les mots wallons.