Discussion:Faust (Goethe)
Ajouter un sujetApparence
Goethe en France, étude de littérature comparée, Baldensperger, Fernand
- Sainte-Aulaire : supprime des passages.
- Stapfer : traduction « probe et consciencieuse », mais « sagement écrite ».
- Nerval : « véritable Faust des romantiques ».
- traduction appréciée de Goethe, mais peu exacte (Ernest Lichtenberger)
- Alexandre Laya : traduction fantaisiste.
- François Sabatier : traduction exaltée par la critique allemande, moins appréciée en France (Ernest Lichtenberger)
- Georges Pradez : « traduction gauche et rocailleuse » (Le Thème de Faust dans la littérature européenne, p. 346)
Démarrer une discussion sur Faust (Goethe)
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Wikisource. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Faust (Goethe) ».