Discussion:Poétique (trad. Ruelle)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Source : http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/Aristote/poetiquefr.htm

Je ne comprend pas très bien la raison d'être des chiffres arabes entre parenthèses: ils ne marquent pas des articulations du texte.--2514 1 novembre 2006 à 17:03 (UTC)[répondre]

Ne faudrait-il pas mettre un numéro en chiffre romain aussi devant le premier paragraphe de chaque chapitre: souvent, la phrase d'introduction semble annoncer une énumération. Lorsqu'on voit des nombres en dessous, on peut croire qu'ils désignent les différent termes de l'énumération, ce qui peut prêter à confusion.--2514 1 novembre 2006 à 17:03 (UTC)[répondre]

Devant le même problème, nous avions choisi de conserver le texte de l'édition de référence dans son intégralité, chiffres compris, même si nous ne voyions pas leur usage, dans la mesure où il ne sera pas difficile de faire disparaître ultérieurement ces chiffres arabes entre crochets, alors qu'il serait très difficile de les remettre après les avoir enlevés. Qu'en penses-tu ? --Zephyrus 1 novembre 2006 à 18:19 (UTC)[répondre]
Je suis allé voir le site source. Les chiffres arabes correspondent à des notes et n'apparaissent que dans la version bilingue. Peut-être pourrait-on copier aussi les notes à moins qu'elles ne soient pas du traducteur et soumises à copyright. Lorsque j'ai consulté le site, les premiers paragraphes étaient numérotés en chiffres romains comme les autres. Cela me semble plus logique, mais peut-être vaut-il mieux attendre que quelqu'un ait l'occasion de vérifier directement dans le livre.--2514 4 novembre 2006 à 13:32 (UTC)[répondre]
Ce livre est sélectionné pour une publication sur CD dans le cadre de ce projet. Formatage à rediscuter.

Pages/colonnes/lignes[modifier]

Il est assez dommageable que cette transcription de la Poétique ne comprenne pas les numéros des pages, colonnes et lignes de l'édition grecque de référence, indiqués dans les principales éditions traduites et utilisées pour toutes les références érudites (et donc assez indispensable pour toute utilisation du texte). Quelqu'un pourrait-il corriger cela ? 82.247.115.24 22 octobre 2008 à 18:54 (UTC)[répondre]

Un système d'options avec ou sans repères (comme aussi avec ou sans notes) est en effet dans nos projets. Mais l'ordre normal des opérations est le suivant : 1. Un texte complet et fiable (souvent repris d'un site sérieux, de mon point de vue le sérieux se mesure au texte lui-même, non à l'apparat critique) ; 2. la conformité à une édition de référence vérifiable (apparat critique inclus si l'édition de référence en comporte). 3. en cas de variantes dans les éditions de référence, plusieurs éditions de référence doivent donner lieu à plusieurs éditions Wikisource. Si tu disposes de plusieurs éditions différentes libres de droits, elles nous intéressent toutes. Merci en tout cas de ton aide. Amicalement, --Zyephyrus 26 octobre 2008 à 06:56 (UTC)[répondre]