Aller au contenu

Discussion Auteur:Héliodore d’Émèse

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Éditions

[modifier]
  • Manuscript grec de 360 pages [5] , provenant de la Bibliotheca Corviniana, contenant notamment les éthiopiques
  • En grec ou bilingue grec-latin, cf. Thieme
    • Commelin, gr. lat. , 1596, in-8°.
    • Bourdelot, Paris, 1619, in-8°., avec des notes peu importantes
    • M. Mitscherich, Strasbourg , 1806 , in-8°, deux volumes
    • M. Coray a publiée, Paris, 1804, in-8, deux volumes
    • Les Éthiopiques. Théagène et Chariclee, texte établi par R. M. Rattenbury et T. W. Lumb, traduit par J. Maillon (1...-....), Paris, Belles Lettres, 1935[1]

Traductions

  • Amyot
    • L'Histoire aethiopique de Heliodorus, contenant dix livres, traitant des loyales et pudiques amours de Théagènes Thessalien et Chariclea Aethiopienne, nouvellement traduite de grec en françoys, par Jacques Amyot, 1547 Gallica
    • L'Histoire aethiopique de Heliodorus, contenant dix livres, traitant des loyales & pudiques amours de Theagenes Thessalien et Chariclea Aethiopienne. Traduite de Grec en Françoys, & de nouueau reueüe & corrigée sur vn ancien exemplaire escript à la man, par le traslateur, ou est declaré au vray qui en a esté le premier autheur, ...Paris, Pour Iean Longis & Robert le Mangnier, Amyot, 1559 Gallica
    • Amyot, L'Histoire éthiopique de Héliodore, contenant dix livres, traictant des loyalles et pudiques amours de Théagènes Thessalien et Chariclea Ethiopienne, traduite de grec en françois, reveüe, corrigée et augmentée sur un ancien exemplaire, escrit à la main par le translateur, où est déclaré au vray qui en a esté le premier autheur, 1570
    • Amyot, Gallica Lyon, H. Gazeau, 1584
    • Amyot, Gallica T. Mallard (Rouen), 1588
    • L'Histoire éthiopique d'Héliodore, contenant dix livres, traittant des loyalles et pudiques amours de Théagènes Thessalien et Chariclea Ethiopienne, traduite de grec en françois, par maistre J. Amiot,... et de nouveau reveüe, corrigée et augmentée sur un ancien exemplane escrit à la main par le translateur, où est déclaré au vray qui en a été le premier autheur. Divisé en vingt-neuf chapitres ou sommaires, outre les précédentes impressions, par le sieur d'Audiguier, 1626
    • L'Histoire éthiopique, traitant des loyales et pudiques amours de Theagenes et Chariclea, Paris, 1822-1823, 4 vol. in-12
    • Amours de Théagènes et Chariclée, traduction de Jacques Amyot, avec des notes, par M. P.-L. Courier, (1772-1825) [6], Paris, J.-S. Merlin, 1822-1823, 4 volumes Archive T1 GoogleBooks T1
    • A Paris, chez Lefèvre, éditeur, chez Charpentier, éditeur, 1841 GoogleBooks

Autres traducteurs

  • Les Adventures amoureuse "sic" de Théagènes et Cariclée "sic", sommairement descrites et représentées par figures... par Pierre Vallet,..., Paris : P. Valet, 1613
  • Les Amours de Théagène et Chariclée, histoire éthiopique d'Héliodore, traduction nouvelle, par Jehan de Montlejard. Seconde édition , Paris : S. Thiboust, (1620?) GoogleBooks, manque la page de titre, avec une gravure
  • Les chastes et loyales amours de Théagène et Cariclée, réduites du grec de l'Histoire d'Héliodore en huict poèmes dragmatiques "sic" ou théâtres consécutifs, par Alexandre Hardy,..., Paris : J. Quesnel, 1523 Google
  • Les Amours de Théagène et Chariclée, histoire éthiopique d'Héliodore, traduction nouvelle par Jehan de Montlyard, Paris : S. Thiboust, 1623 (Montlyard, Jean de (anagr. J.-D. Dralymont). Traducteur Catalogue BNF)
  • Les amours de Théagènes et Caricléa, histoire éthiopienne, traduction nouvelle, Paris : P. Champenois et P. Trichard, 1633 Gallica
  • Les Amours de Théagènes et Chariclée, traduction libre faite sur le grec d'Héliodore. Le Triomphe de la Raison, par M. Maulnoury de La Bastille, Amsterdam : J.-F. Bernard, 1716
  • ...
  • Les Éthiopiennes, ou Théagènes et Chariclée, roman écrit en grec par Héliodore, traduction nouvelle et exacte, avec des notes, par N. Quenneville, Bertrandet (Paris), 1802 Gallica
  • Romans grecs, traduits en français par M. Ch. Zévort (1816-1887), Deuxième série, Paris, 1856 [7]GoogleBooks Charpentier 1884
  • Les romans grecs. Les pastorales de Longus ou Daphnis et Chloé, traduction d'Amyot, refondue par Paul-Louis Courier, Les Esthiopiennes d'Héliodore ou Théogène et Chariclée, traduction de Quenneville, revue par Louis Humbert (1845-1922)[8], précédés d'une étude sur le roman grec, par A. Chassang, Paris : Garnier, (1880)
  • Romans grecs. Les Ethiopiques ou Théagène et Chariclée d'Héliodore ; traduction nouvelle avec préface et notes par E. Bergougnan[2], suivi de Daphnis et Chloé de Longus ; traduction d'Amyot, revue, corrigée et complétée par P.-L. Courier, Paris : Garnier frères, 1932
  • Pierre Grimal, Roman grecs et latins, Pleiade, nrf, 1958 : "…Nous avons suivi ici l'édition de Rattenbury et Lumb... et nous nous sommes inspirés de ka traduction de J. maillon dont elle est accompagnée. Naturellement, un traducteur d’Héliodore reste toujours redevable envers J. Amyot mais l'édition du texte a fait depuis 1547 des progrès tels qu'il n'est plus possible de se contenter de la traduction d'Amyot"…



  1. Jean Maillon
    • ??Mémorial de Caen, archive du commissariat de police, M. POISSON année 1940, FQ 52 (1-2) DOSSIERS INDIVIDUELS Carte de visite Jean MAILLON, professeur au Lycée Condorcet, réfugié à Excideuil, Juin 1940
    • ?? « Avec l’appui d’un autre sandien, Jean Maillon, tout un groupe des étudiants et des assistants de Léon Cellier suivirent cette voie. C’est ainsi que furent publiés dans les années 1970 deux ouvrages oubliés, Les Lettres d’un Voyageur,et le premier des romans paysans, Jeanne. » [1]
    • ?? Théâtre de Clara Gazul, roman et nouvelles, édition établie, présentée et annotée par jean Maillon et Pierre Salomon nrf Gallimard, 1978
  2. Élie Bergougnan :
    21/05/1913 express du midi, à Toulouse souscription pour une statue de Jeanne d’Arc, possible homonyme 1928 : [2]
    Lauréat du concours d'agrégation, grammaire
    1940 : Hésiode et les poètes élégiaques et moralistes de la Grèce, traduction nouvelle avec des notices, des notes et un index par E. Bergougnan, Paris , Garnier frères [3]
    mediterranees.net
    [4] rien à la library of congress
    Professeur agrégé au lycée de Bordeaux L'Education, revue trimestrielle illustreé d'éducation familiale and scolaire, Volume 24, Georges Berthier, Vuibert et Nony., 1932