Aller au contenu

Discussion Livre:Gautier - Le capitaine Fracasse, tome 1.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 2 :Correction , paragraphe 1, ligne 2,3 : « conrenable » → « convenable » (coquille)
Correction , paragraphe 2, ligne 12 (dernière ligne) : « squammes » → « squames » (coquille)
Page 39 :Correction , paragraphe 2, ligne 8 : « callemande » → « calmande » (coquille : Ds Ac. 1762-1878. Les dict. gén. écrivent comme
Ac. calmande. On rencontre ds la docum. callemandre (CHATEAUBRIAND, loc. cit.), callemande (T. GAUTIER, Le Capitaine Fracasse, 1863, p. 26))

Page 41 :Correction , paragraphe 2, ligne 3 : « raccolait » → « racolait » (coquille)
Page 156 :

Correction , paragraphe 2, ligne 19 : « chenêt » → « chenet » (coquille : comme dans le reste du tome.)
[[1]] On trouve encore dans la 6e (1832-35) du dictionnaire de l'Académie Française, pétiller sans accent aigu. Voir aussi p40 et à d'autres reprises dans le livre.

Page 192 : Correction  : « fallots » → « falot » (coquille : comme dans le reste du tome.)
Page 239 :Correction , paragraphe 3, ligne 2 (avant-dernière ligne de la page) : « Séraphine » → « Sérafine » (coquille : le nom de l'actrice est écrit dans ce livre plus souvent avec un f, orthographe à l'italienne plus adaptée pour des personnages inspirés de la commedia dell’arte)
Page 246 :Correction , paragraphe 3, ligne 14-15 : « quoi, qu'il » → « quoiqu’il » (coquille)
Page 314 :Correction , paragraphe 3, ligne 1 : « Silvie » → « Sylvie » (coquille : Dans la suite, le personnage est orthographié Sylvie)
Page 366 :Correction , paragraphe 1, ligne 2-3 : « molleusement » → « moelleusement » (coquille)