Aller au contenu

Discussion Livre:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Ressources

[modifier]

http://ctext.org/three-character-classic Sanzijing, caractères traditionnels.

https://www.chinasage.info/1000character-classic.htm Mille caractères, avec numérotation.

https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=a1 radicaux.


Dexu exemplaires Google. Aucun n'est le fac-simile utilisé (planches 1 à 8 avec des défectuosités différentes).

https://books.google.fr/books?id=wqvSQAAACAAJ Baviere

https://books.google.fr/books?id=UidbAAAAcAAJ Baviere

https://books.google.com/books?id=ZB5iAAAAcAAJ Gand


Autres ouvrages de la même collection Ban zaï sau :

https://www.google.fr/search?hl=fr&tbo=p&tbm=bks&q=bibliogroup:"Ban-zaï-sau+pour+servir+à+la+connaissance+de+l'extrême+Orient" (recoller le lien)


Livre des Mille mots, Stanislas Julien, relié avec un Sanzijing en anglais:

https://books.google.com/books?id=8zBAAQAAMAAJ SRLF Californie

Page de titre

[modifier]

C'est le sommaire de la parution de Ban zaï sau. L'ouvrage de Stanislas Julien n'en forme qu'une partie. Ne pas utiliser.

L'article de d'Hervey de saint Denis:

https://books.google.com/books?id=USdbAAAAcAAJ Baviere