Discussion Page:Boccace - Décaméron.djvu/334
Ajouter un sujetApparence
- http://it.wikisource.org/wiki/Decameron/5a_giornata/Novella_Sesta
- Ma pur, da amore ritenuto, mandatane la fregata, veggendo che da niun conosciuto v’era, si stette; e sovente dalla Cuba passando, gliele venne per ventura veduta un dì ad una finestra ed ella vide lui, di che ciascun fu contento assai. E veggendo Gianni che il luogo era solingo, accostatosi come potè, le parlò, e da lei informato della maniera che a tenere avesse se più dappresso le volesse parlar, si partì, avendo prima per tutto considerata la disposizione del luogo; e aspettata la notte, e di quella lasciata andar buona parte, là se ne tornò, e aggrappatosi per parti che non vi si sarebbono appiccati i picchi, nel giardin se n’entrò, e in quello trovata una antennetta, alla finestra dalla giovane insegnatagli l’appoggiò, e per quella assai leggiermente se ne salì.
- et s’étant accroché à des endroits où n’auraient pas grimpé des pics, il entra dans le jardin, et y ayant trouvé une petite antenne de navire il l’appliqua contre la fenêtre que la jeune fille lui avait indiquée, et y monta fort légèrement.
Démarrer une discussion sur Page:Boccace - Décaméron.djvu/334
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Wikisource. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Page:Boccace - Décaméron.djvu/334 ».