Aller au contenu

Discussion Page:Montaigne - Essais, Éd de Bordeaux, 2.djvu/109

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Comment afficher les traductions[modifier]

Cliquer sur le bouton traduction dans les options d'affichage de la colonne de gauche sous la boîte à outils, pour activer ou désactiver l'affichage des traductions.

Source des traductions[modifier]

Et mutæ pecudes, Et denique secla ferarum
Dissimiles suerunt voces variásque cluere
Cum metus aut dolor est, aut cum jam gaudia gliscunt.
['Les troupeaux muets, les bêtes sauvages elles-mêmes, ont des cris différents et divers accents, selon que la crainte, la douleur ou la joie les possède.][1]
Non alia longè ratione atque ipsa videtur
Protrahere ad gestum pueros infantia linguæ.
[c'est à peu près ainsi que l'enfant est conduit au geste par l'impuissance à s'exprimer avec des mots][2]
E'l silentio ancor suole
Haver prieghi e parole.
[Et le silence encore a l'habitude
d'avoir des prières et des paroles.
]
[3]

Notes[modifier]


  1. Source : site Remacle. Traduction Henri Clouard
  2. Source : site Remacle. Traduction Henri Clouard
  3. Traduction Wikisource.