Aller au contenu

Discussion Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/528

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 3 mois par Kôkensha dans le sujet Sur אֶעְצֹר (§ 167 l, 2 Ch 7, 13)

Sur אֶעְצֹר (§ 167 l, 2 Ch 7, 13)[modifier]

Même phénomène ici que p. 470 ou p. 521 : j’ai copié-collé depuis mes versions en ligne habituelles אֶֽעְצֹר mais le fac-similé a une autre vocalisation אֶעְצֹר.

Exemples (majoritaires) de אֶֽעְצֹר : ici ou .

Trace matérielle de וּֽסֳעָ֑דָה : ici dans la Sainte Bible polyglotte de Vigouroux encore une fois (ce qui tend encore à confirmer que l’auteur a utilisé cette édition pour sa Grammaire). Mais pas de trace cette fois dans le Brown-Driver-Briggs à l’entrée סָעַד, ni dans le Dictionnaire hébreu-français de Sander.

Conclusion là aussi : je laisse אֶעְצֹר. Kôkensha (d) 18 mars 2024 à 04:49 (UTC)Répondre