Epitome historiæ sacræ/XI
Traduction par un agrégé des classes supérieures des lettres.
Librairie Hachette et Cie, (p. 16).
Librairie Hachette et Cie, (p. 16).
XI. Postquam numerus hominum crevit, omnia vitia invaluere. Quare offensus Deus statuit perdere hominum genus diluvio.
Attamen pepercit Noemo et liberis ejus, quia colebant virtutem.
Noemus, admonitus a Deo, exstruxit ingentem arcam in modum navis ; linivit eam bitumine, et in eam induxit par unum omnium avium et animantium.
XI. Quand le nombre des hommes se fut accru, tous les vices se développèrent. Aussi, Dieu irrité résolut de détruire la race humaine par un déluge.
Toutefois, il épargna Noé et ses enfants, parce qu’ils pratiquaient la vertu.
Noé, averti par Dieu, construisit une grande arche en forme de vaisseau ; il l’enduisit de bitume, et y fit entrer un couple de toutes les espèces d’oiseaux et d’animaux.
XI. Postquam | XI. Après que |
numerus hominum | le nombre des hommes |
crevit, | se fut accru, |
omnia vitia invaluere. | tous les vices se fortifièrent (se développèrent). |
Quare Deus offensus | C’est-pourquoi Dieu irrité |
statuit perdere diluvio | résolut de détruire par un déluge |
genus hominum. | la race des hommes. |
Attamen pepercit Noemo | Cependant il épargna Noé |
et liberis ejus, | et les enfants de lui, |
quia colebant virtutem. | parce qu’ils cultivaient la vertu. |
Noemus, | Noé, |
admonitus a Deo, | averti par Dieu, |
exstruxit ingentem arcam | construisit une grande arche |
in modum navis ; | en forme de vaisseau ; |
linivit eam bitumine, | il enduisit elle de bitume, |
et induxit in eam | et fit-entrer dans elle |
unum par omnium avium | un couple de tous les oiseaux |
et animantium. | et de tous les animaux. |