Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto/Règle 6
Règle 6. — le verbe
Le verbe ne change, en Esperanto, ni pour les personnes, ni pour les nombres.
Exemples. — Mi faras, je fais. — La avo faras, le grand-père fait. — Ili faras, ils font.
- As marque le présent.
- Ex. : li amas — il aime.
- Is marque le passé.
- Ex. : ni amis — nous avons aimé.
- Os marque le futur.
- Ex. : vi amos — vous aimerez.
- Us marque le conditionnel.
- Ex. : ŝi amus — elle aimerait.
- U marque l’impératif-subjonctif.
- Ex. : venu — venez ; li venu — qu’il vienne.
- I marque l’infinitif.
- Ex. : esti — être ; ami — aimer.
- Ant marque le participe présent actif.
- Ex. : faranta — faisant ; farante — en faisant.
- Int marque le participe passé actif.
- Ex. : farinta — ayant fait.
- Ont marque le participe futur actif.
- Ex. : faronta — devant faire.
- At marque le participe présent passif.
- Ex. : amata — qu’on aime, étant aimé.
- It marque le participe passé passif.
- Ex. : amita — qu’on a aimé, ayant été aimé.
- Ot marque le participe futur passif.
- Ex. : amota — qu’on aimera, devant être aimé.
La voix passive n’est, comme en français, que la combinaison du verbe être (esti) et du participe du verbe. Seulement l’Esperanto possédant conformément à la logique un participe présent passif et un participe passé passif, il prend naturellement entre les deux celui que réclame le sens.
Le de (ou le par) qui précède le complément du verbe passif en français se rend par de.
Exemples. — Ŝi estas amata de ĉiuj, elle est aimée de tous (participe présent, car la chose se fait). — La pordo estas fermita, la porte est fermée (participe passé, car la chose a été faite antérieurement).
Les temps composés de la voix active ne sont, eux aussi, que la combinaison du verbe être et du participe du verbe.
Exemples. — Mi estis kurinta (j’étais ayant couru), j’avais couru. — Kiam mi estos lavinta min (quand je serai ayant lavé moi), quand je me serai lavé. — Se mi estus rekompencinta lin, mi… (si je serais ayant récompensé lui, je…), si je l’avais récompensé, je… — Li volas ke mi estu fininta antaŭ lia reveno (il veut que je sois ayant fini), il veut que j’aie fini avant son retour[2].
- ↑ Elles remplacent avec avantage, à tout point de vue, les 2265 terminaisons que présente l’ensemble de nos verbes français constituant une difficulté telle que nous mourrons presque tous sans en être maîtres. Pour l’emploi des modes, basé sur la logique en Esperanto, les adeptes trouveront dans le Commentaire sur la Grammaire Esperanto tous les conseils que rendent utiles sinon même nécessaires, pour des Français, la haute fantaisie qui règle(?) ce point dans notre langue. Mais ils ne doivent s’en inquiéter qu’après avoir fait les exercices sur la conjugaison dans l’Ekzercaro.
- ↑
Comme on a pu le remarquer, le verbe esti (être) est le seul auxiliaire,
en Esperanto, et on ne peut se figurer de combien de difficultés ce
principe logique débarrasse. J’étais couru, dit l’Allemand ; j’avais couru,
dit le Français, phrase où le verbe avoir perd évidemment son sens
originel. Nous allons jusqu’à employer avoir et être pour le même verbe :
Êtes-vous monté ?, qui peut signifier vous monte-t-on ; et j’avais monté l’escalier !!!
Et où l’aviez-vous mis ? aurait-on le droit de demander.
L’élève ne s’appesantira pas encore sur la conjugaison. Si facile qu’elle soit, en Esperanto, ce n’est pas le moment de l’étudier à fond. Il attendra pour cela d’être arrivé à l’exercice 22. Pour l’instant il s’appliquera surtout, pour ne pas dire uniquement, à bien s’assimiler les 12 formes verbales (y compris les 6 participes). En réalité elles constituent toute la conjugaison, puisque les temps composés de la voix active et tous les temps de la voix passive n’en présentent pas d’autres.
Remarquons bien que le verbe être lui-même, irrégulier et difficile dans toutes les langues connues, rentre dans la conjugaison unique de l’Esperanto : mi estas, estis, estos, estus, je suis, j’ai été (j’étais ou je fus), je serai, je serais ; estu, sois, soyez ; esti, être ; mi estis estinta (j’étais ayant été), j’avais été ; mi estos estinta (je serai ayant été), j’aurai été ; mi estus estinta (je serais ayant été), j’aurais été ; ke mi estu estinta (que je sois ayant été), que j’aie été.