Hymne à Zeus

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


Hymne à Zeus
traduction (en cours) Wikisource




Le plus glorieux des immortels, aux noms multiples, éternellement tout-puissant,
Zeus, principe de la nature, gouvernant tout selon la loi,
Je te salue ; car il est permis à tous les mortels de t'adresser la parole.
Car nous sommes tous nés de toi, [...]
C'est pourquoi je te chanterai et je célèbrerai pour toujours ta puissance.
A toi, tout cet univers qui tourne autour de la terre
Obéit, où que tu l'emmènes, et voulant être régi par toi.
Tant en tes mains invincibles, tu tiens
Le foudre à double tranchant, de feu toujours vivant ;
Sous ses coups, toute la nature frémit,
Par lui tu conduis droitement la raison commune, qui toutes choses
Pénètre, et qui est mêlée aux lumières petites et grandes,
Tu es par lui le maître de l'univers, et le roi suprême et éternel.
Et rien ne se fait sur terre sans toi, ô Dieu,
Ni dans le ciel éthéré et divin, ni dans la mer,
Si ce n'est les œuvres mauvaises accomplies dans leur démence par les méchants.
Mais toi, tu sais rendre la mesure à ce qui est sans mesure,
Et mettre en ordre le désordre, et [...]
Ainsi en effet tu as rassemblé en un tout les biens et les maux,
Afin que soit une la raison de toutes choses, et qu'elle reste immortelle,
Raison que répudient en fuyant ceux des mortels qui sont mauvais,
Malheureux, qui recherchent sans cesse la possession des biens,
Et ne considèrent pas la loi commune du Dieu, ni ne l'écoutent,
Quand ils vivraient par elle noblement en la suivant avec sagesse.
Ὕμνος εἰς Δία


Κύδιστ᾽ ἀθανάτων, πολυώνυμε παγκρατὲς αἰεὶ
Ζεῦ φύσεως ἀρχηγέ, νόμου μετὰ πάντα κυβερνῶν,
χαῖρε· σὲ γὰρ πάντεσσι θέμις θνητοῖσι προσαυδᾶν.
ἐκ σοῦ γὰρ γενόμεσθα, θεοῦ μίμημα λαχόντες 5
μοῦνοι, ὅσα ζώει τε καὶ ἕρπει θνήτ᾽ ἐπὶ γαῖαν·
τῶι σε καθυμνήσω, καὶ σὸν κράτος αἰὲν ἀείσω.
σοὶ δὴ πᾶς ὅδε κόσμος ἑλισσόμενος περὶ γαῖαν
πείθεται ἧι κεν ἄγηις, καὶ ἑκὼν ὑπὸ σεῖο κρατεῖται·
τοῖον ἔχεις ὑποεργὸν ἀνικήτοις ἐνὶ χερσὶν 10
ἀμφήκη πυρόεντ᾽ αἰειζώοντα κεραυνόν·
τοῦ γὰρ ὑπὸ πληγῆις φύσεως πάντ᾽ ἔργα τελεῖται·
ὧι σὺ κατευθύνεις κοινὸν λόγον, ὅς διὰ πάντων
φοιτᾶι μιγνύμενος μεγάλωι μικροῖς τε φάεσσιν
‹ὅς τόσσος γεγαὼς ὕπατος βασιλεὺς διὰ πάντος. 15
οὐδέ τι γίγνεται ἔργον ἐπὶ χθονὶ σοῦ δίχα, δαῖμον,
οὔτε κατ᾽ αἰθέριον θεῖον πόλον, οὔτ᾽ ἐνὶ πόντωι,
πλὴν ὁπόσα ῥέζουσι κακοὶ σφετέραισιν ἀνοίαις.
ἀλλὰ σὺ καὶ τὰ περισσὰ ἐπίστασαι ἄρτια θεῖναι,
καὶ κοσμεῖν τἄκοσμα, καὶ οὐ φίλα σοὶ φίλα ἐστίν. 20
ὧδε γὰρ εἰς ἕν πάντα συνήρμοκας ἐσθλὰ κακοῖσιν,
ὥσθ᾽ ἕνα γίγνεσθαι πάντων λόγον αἰὲν ἐόντα.
ὅν φεύγοντες ἐῶσιν ὅσοι θνητῶν κακοί εἰσιν,
δύσμοροι, οἵ τ᾽ ἀγαθῶν μὲν ἀεὶ κτῆσιν ποθέοντες
οὔτ᾽ ἐσορῶσι θεοῦ κοινὸν νόμον οὔτε κλύουσιν, 25
ὧι κεν πειθόμενοι σὺν νῶι βίον ἐσθλὸν ἔχοιεν·
αὐτοὶ δ᾽ αὖθ᾽ ὁρμῶσιν ἄνοι κακὸν ἄλλος ἐπ᾽ ἄλλο,
οἳ μὲν ὑπὲρ δόξης σπουδὴν δυσέριστον ἔχοντες,
οἳ δ᾽ ἐπὶ κερδοσύνας τετραμμένοι οὐδενὶ κόσμωι
ἄλλοι δ᾽ εἰς ἄνεσιν καὶ σώματος ἡδέα ἔργα 30
. . . . . . ‹ἐπ᾽ ἄλλοτε δ᾽ ἄλλα φέρονται,
σπεύδοντες μάλα πάμπαν ἐναντία τῶνδε γενέσθαι.›
ἀλλὰ Ζεῦ πάνδωρε κελαινεφὲς ἀργικέραυνε,
ἀνθρώπους ῥύου ‹μὲν› ἀπειροσύνης ἀπὸ λυγρῆς·
ἥν σύ, πάτερ, σκέδασον ψυχῆς ἄπο, δὸς δὲ κυρῆσαι 35
γνώμης, ἧι πίσυνος σὺ δίκης μέτα πάντα κυβερνᾶις,
ὄφρ᾽ ἂν τιμηθέντες ἀμειβώμεσθά σε τιμῆι,
ὑμνοῦντες τὰ σὰ ἔργα διηνεκές, ὡς ἐπέοικε
θνητὸν ἐόντ᾽, ἐπεὶ οὔτε βροτοῖς γέρας ἄλλο τι μεῖζον
οὔτε θεοῖς, ἢ κοινὸν ἀεὶ νόμον ἐν δίκηι ὑμνεῖν.