La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 120
Apparence
◄ Laisse 119 | Laisse 120 | Laisse 121 ► |
CXX | |||
Par le camp vait Turpins li arcevesques ; | Par tout le champ de bataille va et vient Turpin l’archevêque ;
| ||
Tels coronez ne chantat unkes messe | Jamais tel prêtre ne chanta messe | ||
Ki de sun cors féist tantes proecces ; | Et ne fit telles prouesses de son corps : | ||
1565 | Dist à l’ païen : « Deus tut mal te tramettet ! | « Que Dieu te maudisse ! crie-t-il au païen : | |
« Tel as ocis dunt à l’ coer me regrette. » | « Celui que mon cœur regrette, c’est toi qui l’as tué. » | ||
Sun bon cheval i ad fait esdemetre, | Alors Turpin donne l’élan à son cheval, | ||
Si l’ ad ferut sur l’escut de Tulete, | Et frappe Malquiant sur l’écu de Tolède : | ||
Que mort l’abat desur cele erbe verte. | Aoi. | Sur l’herbe verte il l’abat roide mort. |
◄ Laisse 119 | Laisse 120 : notes et variantes | Laisse 121 ► |
Vers 1562. — Turpin. O. Pour le cas sujet, il faut Turpins. ═ Arcevesque. O. Pour la même raison, arcevesques.
Vers 1563. — Tel coronet. O. Le cas sujet exige Tels coronez. ═ Lire curunez. (V. la note du vers 2084.) ═ Unches. O. V. la note du vers 629.
Vers 1565. — De tarmette. O. Il faut te tramettet. D est employé pour t. (V. la note des vers 2 et 122, qu’il faut appliquer aux d dans le corps et au commencement des mots.) Quant à tramettet, nous avons restitué le t étymologique.
Vers 1567. — Ceval. O. V. la note du vers 1379.
Vers 1569. — Desur le herbe verte. O. G. a substitué Desur l’herbe, et Mu. Desur cele herbe. ═ Erbe est le plus souvent employé dans notre manuscrit sans h.
◄ Laisse 119 | Laisse 120 | Laisse 121 ► |