Le Littré de la Grand’Côte/3e éd., 1903/Dire

La bibliothèque libre.
Chez l’imprimeur juré de l’académie (p. 138-139).
◄  Dirait
Dispenser  ►

DIRE. — Ce n’est pas pour dire. Sorte de précaution oratoire. C’est pas pour dire, mais M. Couyasson, si la porte du paradis n’est pas plus n’haute que celle de Fourvières, je crois bien qu’i pourra jamais entrer sans se baisser !

Ça ne me dit rien, Elle ne me dit rien, Ça ou elle ne m’inspire aucune envie. C’est exactement le mot de Gœthe : Hübsch ist sie wohl, doch sagt sie mir nicht zu, « Elle est vraiment jolie, mais elle ne me dit pas. » Seulement, zusagen est dérivé à « plaire ».

Il est vrai de dire est condamné par les grammairiens. Il est vrai de dire que c’est un pléonasme.

Au lieu de ce n’est pas pour dire, on emploie volontiers la locution : Ce n’est par pour la chose de dire. Cette dernière tournure est plus élégante.

On vous le saura à dire, On vous le saura dire. Analogie avec le français « On vous le fera à savoir ».

Sur dix pièces qui sont rentrées au magasin aujourd’hui, je n’en ai trouvé qu’une à dire. pour Où il y eût quelque chose à dire. Cette curieuse locution existait déjà au xviiie siècle}.