Le Talisman, morceaux choisis/Avis des Éditeurs

La bibliothèque libre.
A. Levasseur et F. Astoin, éditeurs — Giraldon-Bovinet (p. v--).

AVIS DES ÉDITEURS.


Nous devons à ceux qui favorisent habituellement nos publications une excuse sur la métamorphose du titre de ce Recueil. L’année précédente nous intitulâmes notre premier volume Keepsake américain, parce que nos gravures venaient de New-York. Cette fois-ci, nous avons fouillé dans le porte-feuille des artistes de Londres, et notre intention était de nous en tenir au titre de Keepsake. Deux faits importons pour nous seuls ont modifié cette résolution. Un Keepsake que l’année 1831 n’a pas épuisé reparaît à la faveur du millésime de 1832, puis un autre éditeur s’est emparé d’inspiration du titre de Keepsake Français, que possédait un recueil en faveur depuis deux ans, en y ajoutant toutefois l’épithète de Nouveau. Comme on voit, le mot de Keepsake luit aujourd’hui pour tout le monde. Il ne nous restait plus à prendre que le titre de Véritable Keepsake ou celui de Keepsake des Keepsakes ; quelque piquantes que nous aient paru ces dénominations, nous n’avons pas cru devoir nous en servir ; nous ne voulons point, d’ailleurs, réussir de compte à demi sur les entreprises de nos voisins. Les Anglais, auxquels nous avons emprunté le mot de Keepsake, qui ne se traduit pas, nous en ont rendu un autre qui appartient à notre langue, et qu’il appliquent également à ces ouvrages annuels, mélange de gravures et de fragmens littéraires. Le Talisman ne nous a semblé ni moins élégant ni d’une prononciation moins facile. Nous avons mieux aimé adopter ce nouveau titre, et créer ainsi un nouveau débouché à l’industrie des imitateurs futurs, que de singer nos copistes ; sauf à nous réfugier sous une dénomination nouvelle si nous sommes encore débusqués dans celle-ci.