LISIS, CLORIS.
D’où provient cette voix ?
Qu’avez-vous, mes enfants ?
Mélite que tu vois…
Hélas ! elle se meurt ; son teint vermeil s’efface;
Sa chaleur se dissipe ; elle n’est plus que glace.
Va quérir un peu d’eau ; mais il faut te hâter.
Si proches du logis, il vaut mieux l’y porter 282.
Aidez mes foibles pas ; les forces me défaillent,
Et je vais succomber aux douleurs qui m’assaillent 284.
Scène III
|
◄ | Acte IV, scène IV
|
► | Scène V
|
281. Les mots : à Lisis, manquent dans les éditions de 1633-60.
282. Var. Si proche du logis, il vaut mieux l’y porter. (1657)
283. On lit en marge, dans l’exemplaire de l’édition de 1633 dont il a été parlé à la note 2 de la page 183 : Cliton et la Nourrice emportent Mélite pâmée en son logis, où Cloris les suit, appuyée sur Lisis.
284. Var. cloris, à Lisis. (1633, dans l’exemplaire de la Bibliothèque impériale, cité à la note précédente, et 1644-60.)