Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/342

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
324
ANNALES DU MUSÉE GUIMET

— Quelques mantras. Traduit par Jina-Mitra, Dâna cila et Bande-ye-çes-sde.

57. Caxu viçodhana-vidya, tib. Mig-rnam-par-sbyong-vahi rig-sngags, མིག་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའི་རིག་སྔགས​ (folios 402-405) : « La purification de l’œil ». Çâkya donne l’instruction religieuse à quelques-uns des Çâkyas, qui prennent refuge en Buddha.

58. Sarva-antara sangrâsa dhâranî mantra, tib. Bar-du gcod-pa thams-cad-sel-vahi gzungs-sngags, བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་གཟུངས་སྔགས (folio 405). Remède contre tout mal. Adressé par Com-dan-das à Vajrapâni.

59. Draviḍa vidya râja, tib. Hgro-lding-vahi-rig-sngags-kyi-rgyal-po, འགྲོ་ལྡིང་བའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ (folios 405-408). Vidya de premier ordre intitulé : « Celui qui prend son essor, qui vole haut » ; adressé par Çâkya à Kun-dgah-vo.

60. Dhvaja âgrakeyura-dhâranî, tib. Rgyal-mts’an-gyi rtse-mohi dpung-rgyan-gzungs, རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་དཔུང་རྒྱན་གཟུངས​ (folios 408-410) : « L’ornement placé à la pointe de la bannière ». Prononcé par Çâkya. Divers mantras. Traduit par Jina-Mitra, Dâna Çila et Bande-ye-çes-de.

61. Mahî mahendra-dhâranî, tib. Sahi dvang-po chen-po-gzungs, སའི་དབང་པོ་ཆེན་པོ – གཟུངས​ (folios 410-413). « Le grand dominateur de la terre », dhâranî. — Quelques mantras. — Hommage d’adoration à plusieurs saints ou Buddhas.

62. Mahâ daṇḍa-dhâranî, tib. Be-con chen-po-gzungs, བེ་ཅོན་ཆེན་པོ་གཟུངས​ (folios 416-424) : « Le grand bâton, dhâranî ». Mantras et prières.

63. Sumukhan dhâranî, tib. Sgo-vzang-po gzungs སྒོ་བཟང་པོ་གཟུངས​ (folios 416-424) : « La bonne porte » ; Dhâranî par Çâkya, à la demande de Vajrapâni.

64. Dharma-sâgara dhâranî, tib. Chos-kyi-rgya-mts’o gzungs, ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་གཟུངས​ (folios 424-429) : « Océan de vertus ». Mantras par Çâkya à Vârânasî, avec des instructions sur la manière de garder la doctrine qu’il enseigne. Traduit par Surendra Bodhi, Prajñâ Varma et Bande-ye-çes-sde.