Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/74

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

et mes lois ? Voyez : c’est parce que Jehovah vous a donne le sabbat qu’il vous donne, le sixieme jour, du pain pour deux jours. Que chacun reste a sa place, et que nul ne sorte le septieme jour ’1u

lieu ou il est." Et le peuple se reposa le 

septieme jour.

1 La maison d’Israel donna a cette nourriture 

le nomdemanne. Elle ressemblaita de la graine de coriandre ; elle etait blanche et avait le gout d f un gateau de miel.

MoTse dit : " Voici ce que Jehovah a 

ordonne : Emplis de manne un gomor, pour la conserver pour vos descendants, alin qu’ils voient le pain dont je vous ai nourris dans le desert, lorsque je vous ai

fait scrtir du paysd’Egypte." Et MoTse 

dit a Aaron : Prends un vase, mets-y de la manne plein un gomor, et depose-le devant Jehovah, afin qu’il soit conserve

pour vos descendants." Comme Jehovah 

l’avait ordonne a MoTse, Aaron le deposa devant le Temoignage, atin qu’il fiit conserve.

Les enfants d’Israel ont mange la 

manne pendant quarante ans, jusqu’a leur arrivee dans un pays habite ; ils ont mange la manne jusqu’a leur arrivee aux frontieres du pays de Chanaan.

Le gomor est la dixieme partie de 

Tepha.

Toute l’assemblee des enfants d’Israel 

partit du desert de Sin, selon les marches que Jehovah lui ordonnait, et ils camperent ARaphidim, ou le peuple ne

trouva point d’eau a boire. Alors le peuple 

chercha querelle a Moise, en disant :

    • Donnez-nous de I’eau a boire." MoTse

leur repondit : ’* Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous Jehovah ? " Mais le peuple, presse par la soif , murmurait contre Moise ; il disait :

  • ’ Pourquoi nous as-tu fait monter hors

d’Egypte pour nous faire mourir de soif avec’nos enfants et nos troupeaux ?"

Moise cria vers Jehovah, en disant : 

" Que ferai-je pour ce peuple ? Encore

un peu, et ils me lapideront ! " Jehovah 

dit a MoTse : " Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d’Israel ; prends aussi dans ta main ton baton avec lequei tu as frapp£ le fleuve, et va.

Voici que je me tiendrai devant toi sur 

le rocher qui est en Horeb ; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l’eau, et le lieu le nom de Massah et Meribah, parce que les enfants d’Israel avaient contests, et parce qu’ils avaient tente Jehovah en disant : " Jehovah est-il au milieu de nous, ou non ? " peuple boira." Moise fit ainsi en presence 7 des anciens d’Israel Et U donna a ce

sv. Un vase j une cruche. LXX une rtrne 

d % cr % peut-$tre d’aprt* one tradition, suivic aussi r«r H6br. ix t 4. XVU, fyjotui* filsde Nun, prince de la tnbu ° — chap. XVII, 8 — XV II I. — Vicloire sur Amaiec. Visite de Jethro a Moise. Amaiec vint attaquer Israel a Raphi- 3 dim. Et Moise dit a Josue : " Choisis- 9 nous des hommes, et va combattre Amaiec ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, le baton de Dieu dans ma main." Josue fit ce que lui avait dit to MoTse, il combattit Amaiec ; or MoTse, Aaron et Hur etaient montes au sommet de la colline. Lorsque MoTse tenait sa 11 main levee, Israel avait l’avantage, et lorsqu’il laissait tomber sa main, Amaiec etait le plus fort. Comme les mains 12 de MoTse etaient fatiguees, ils prirent une pierre, qu’iis placerent sous lui, et il s’assit dessus ; en meme temps Aaron et Hur soutenaient ses mains, Tun d’un cote, i’autre de Tautre ; ainsi ses mains ne flechirent pas jusqu’au coucher du soieil ; et Josue derit Amaiec et son peu- 13 pie a la pointe de Tepee. Jehovah dit a McTse : " Ecris cela en 14 souvenir dans le iivre, et declare a Josue ue j’effacerai la memoire d’ Amaiec de essous le ciel." MoTse construisit un 15 autel,etlenommaJehovah-Nessi [Jehovah est ma banniere], et il’dit : " Puisqu’on 16 a leve la main contre le trone de Jehovah, Jehovah est en guerre contre Amaiec d’age en age.’* Jethro, pretre de Madian, beau-pere 1 g de MoTse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de MoTse et d’Israel, son peuple : que Jehovah avait fait sortir Israel d’Egypte. Jethro, beau-pere de 2 MoTse, prit Sephora, femme de Moise, ue celui-ci lui avait renvoyee, et les 3 eux fils de Sephora, dont Tun se nommait Gersam, parce que MoTse avait dit : "Je suis un etranger sur une terre ftrangere" ; et l’autre s’appelait Eliezer, 4 parce qu’il avait dit : " Le Dieu de mon pere m’a secouru, et il m’a delivrt de rdpeedePharaon," Jethro, beau-pere de 5 MoTse, avec les fils et la femme de MoTse, vint done vers lui au desert ou il camrit, a la montagne de Dieiu 11 fit dire 6 MoTse : " Moi, ton beau-pere Jtthro, je viens vers toi, ainsi que ta femme et ses deux fils avec elle." d’Ephralra, s’appela d’abord Osi* (Nombr. xiii, 8). C’est peui-£ire a la suite de ta viAoire sur les Amalecites que son nom Tut change en celui de Josu4 t c.-a-d. Jikavah at salut. — 66 —