Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/509

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE XC. 509
  1. Il s’écrira : Plût à Dieu que j’eusse fait le bien durant ma vie ! Ce jour-là, nul ne saurait punir comme Dieu.
  2. Nul ne saurait charger de chaînes comme Dieu.
  3. Et quant à toi, ô âme du fidèle ! Rassurée sur ton sort,
  4. Retourne auprès de Dieu, satisfaite de ta récompense, et agréable à Dieu ;
  5. Entre au nombre de mes serviteurs ;
  6. Entre dans mon paradis.

CHAPITRE XC.

LE PAYS.


Donné à La Mecque. — 20 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Je ne jurerai pas par ce PAYS-ci,
  2. Le territoire que tu es venu habiter ;
  3. Ni par le père, ni par l’enfant.
  4. Nous avons créé l’homme dans la misère.
  5. S’imagine-t-il que nul n’est plus fort que lui[1] ?
  6. S’écrie : J’ai dépensé d’énormes sommes !
  7. Pense-t-il que personne ne le voit ?
  8. Ne lui avons-nous pas donné deux yeux,
  9. Une langue et deux lèvres ?
  10. Ne l’avons-nous pas conduit sur les deux grandes routes (du bien et du mal) ?
  11. Et cependant il n’a pas encore descendu la pente[2] ?
  12. Qu’est-ce qui peut apprendre ce que c’est que la pente ?
  13. C’est de racheter les captifs,
  14. De nourrir, aux jours de la disette,
  15. L’orphelin qui est notre proche,

  1. Les uns croient que dans ce passage il est fait allusion à Walid ben el-Moghaïra, un des plus terribles adversaires de Mahomet ; d’autres, que ce passage concerne un certain Aboul-Achadd ebn el Kalda, doué d’une force herculéenne.
  2. Le mot arabe est akaba, colline, côte que l’on monte ou que l’on descend.