Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/IV

La bibliothèque libre.
Des Trois Avugles de Compiengne
Texte établi par Anatole de MontaiglonLibrairie des BibliophilesTome I (p. 70-81).

IV

DES TROIS AVUGLES

DE COMPIENGNE.

(par cortebarbe.)
Manuscrit F. Fr., nos 837, f. 73 vo à 75 ro, et 1593.[1]

1
Une matère ci dirai[2]
D’un fablel que vous conterai.
On tient le menestrel à sage
Qui met en trover son usage
5De fère biaus dis et biaus contes
C’on dit devant dus[3], devant contes.
Fablel sont bon à escouter[4] :
Maint duel, maint mal font mesconter[5]
Et maint anui et maint meffet[6].
10Cortebarbe[7] a cest fablel fet ;
Si croi bien qu’encor l’en soviegne[8].
Il avint jà defors Compiegne
Trois avugle .I. chemin aloient.
Entre eusnis .I. garçon n’avoient[9]
15Qui les menast ne conduisist
Ne le chemin lor apresist.
Chascuns avoit son hanepel ;
Moult povre estoient lor drapel,
Quar vestu furent[10] povrement.

20Tout le chemin si fetement
S’en aloient[11] devers Senlis.
Uns clers qui venoit[12] de Paris,
Qui bien et mal assez savoit,
Escuier et sommier[13] avoit,
25Et bel[14] palefroi chevauchant,
Les avugles vint[15] aprochant,
Quar grant embléure venoit[16].
Si vit[17] que nus ne les menoit ;
Si pensse que aucuns n’en voie[18] :
30Coment alaissent-il la[19] voie ?
Puis dist : « El cors[20] me fière goute,
Se je ne sai s’il voient goute. »
Li avugle venir l’oïrent,
Erraument[21] d’une part se tindrent,
35Si s’escrient : « Fetes-nous bien,
Povre somes sor toute rien ;
Cil est moult povres qui ne voit, »
Li clers esraument[22] se porvoit,
Qui les veut aler falordant[23] ;
40« Vez ici[24], fet-il, .I. besant
Que je vous done entre vous .III.
— Diex le vous mire et sainte Croiz[25],
Fet chascuns[26], ci n’a pas don lait. »
Chascuns cuide ses compains l’ait.
45Li clers maintenant s’en départ[27].
Puis dist qu’il veut veoir[28] lor départ.
Esraument[29] à pié descendi ;
Si escouta et entendi[30]
Coment les avugle disoient[31],

50Et coment entr’eus devisoient[32].
Li plus mestres des .III. a dit :
« Ne nous a or mie[33] escondit
Qui à nous cest[34] besant dona ;
En .I. besant moult biau don a.
55Savez[35], fet-il, que nous ferons ?
Vers Compiegne retornerons ;
Grant tens[36] a ne fumes aaise ;
Or est bien droiz que chascuns s’aise[37].
Compiegne est de toz biens plentive[38].
60— Com ci a parole soutive !
Chascuns des autres li respont ;
Cor éussons[39] passé le pont ! »
Vers Compiegne sont retorné[40],
Ainsi come il sont atorné ;
65Moult furent lié, baut[41] et joiant.
Li clers les va adès[42] sivant,
Et dist que[43] adès les siurra
De si adonc[44] que il saura
Lor fin. Dedenz la vile[45] entrèrent ;
70Si oïrent et escoutèrent[46]
C’on crioit[47] parmi le chastel :
« Ci a bon vin frès et novel,
Ç’a d’Auçoire, ç’a de Soissons[48],
Pain et char, et vin[49] et poissons ;
75Céenz[50] fet bon despendre argent ;
Ostel i a[51] à toute gent ;
Céenz[52] fet moult bon herbregier. »
Cele part[53] vont tout sanz dangier,
Si s’en[54] entrent en la meson ;

80Li borgois[55] ont mis à reson :
« Entendez çà[56] à nous, font-il ;
Ne nous tenez mie por vil
Se nous somes si[57] povrement ;
Estre volons privéement ;
85Miex vous paierons que plus cointe,
Ce li ont dit, et li acointe[58],
Quar nous volons[59] assez avoir. »
L’ostes pensse qu’il dient voir[60] ;
Si fète gent ont deniers granz.
90D’aus aaisier[61] fu moult en granz ;
En la haute loge les maine[62] :
« Seignor, fet-il, une semaine
Porriez[63] ci estre bien et bel ;
En la vile n’a bon morsel
95Que[64] vous n’aiez, se vos volez.
— Sire[65], font-il, or tost alez ;
Si nous fètes assez venir.
— Or m’en lessiez dont[66] convenir, »
Fet li borgois[67] ; puis si s’en torne.
100De[68] .V. mes pleniers lor atorne
Pain[69], et char, pastéz et chapons.
Et vins, mès que ce fu des bons[70] :
Puis si lor fist là sus trametre[71].
Et fist du charbon el feu metre ;
105Assis se sont[72] à haute table.
Li vallés au clerc[73] en l’estable
Tret ses chevaus[74], l’ostel a pris.
Li clers, qui moult ert[75] bien apris
Et bien vestuz et cointement[76],

110Avoec l’oste moult hautement[77]
Sist au mengier la matinée[78],
Et puis au souper la vesprée[79].
Et li avugle du solier
Furent servi com chevalier ;
115Chascuns grant paticle[80] menoit,
L’uns à l’autre le vin donoit[81] ;
« Tien, je t’en doing ; après m’en[82] done ;
Cis crut sor[83] une vingne bone. « 
Ne cuidiez pas qu’il lor[84] anuit.
120Ainsi jusqu’à la[85] mienuit
Furent en solaz sanz dangier.
Li lit sont fet, si vont couchier
Jusqu’au demain qu’il[86] fu bele eure ;
Et li clers tout adès demeure,
125Por ce qu’il[87] veut savoir lor fin.
Et l’ostes fu[88] levéz matin
Et son vallet, puis si contèrent[89]
Combien char et poisson coustèrent :
Dist li vallés : « En vérité[90],
130Li pains, li vins et li pasté
Ont bien cousté plus de .X. saus ;
Tant ont il bien eu entre aus[91].
Li clers en a .V. sols pour[92] lui.
— De lui[93] ne puis avoir anui ;
135Va là sus, si me fai paier. »
Et li vallés sanz delaier[94]
Vint aus[95] avugles, si lor dist
Que chascuns errant[96] se vestit,
Ses sires veut estre paiez.

140Font-il : « Or[97] ne vous esmaiez,
Quar moult très bien li paierons[98] :
Savez, font-il[99], que nous devons ?
— Oïl, dist-il[100], .X. sols devez.
— Bien le vaut. » Chascuns s’est levez ;
145Tuit troi[101] sont aval descendu.
Li clers a tout ce entendu.
Qui se chauçoit devant[102] son lit.
Li trois avugle à l’oste ont dit[103] :
« Sire, nous avons .I. besant.
150Je croi qu’il est molt bien pesant[104] ;
Quar[105] nous en rendez le sorplus,
Ainçois que du vostre aions plus.
— Volentiers, » li ostes respont[106].
Fait li uns : « Quar li baille[107] dont
155Liquels l’a. Be ! je n’en ai[108] mie.
— Dont l’a Robers Barbe-florie[109] ?
— Non ai, mès vous l’avez, bien sai[110].
— Par le cuer bieu, mie n’en ai[111].
— Liquels l’a dont[112] ? — Tu l’as. — Mès tu.
160— Fètes, ou vous serez batu,
Dist[113] li ostes, seignortruant.
Et mis en longaingne puant[114]
Ainçois que vous partez de ci. »
Il li crient[115] : « Por Dieu merci.
165Sire, moult bien[116] vous paierons. »
Dont[117] recommence lor tençons :
« Robert[118], fet l’uns, quar li donez
Le besant ; devant nous menez[119] :
Vous le reçustes[120] premerains.

170— Mès vous, qui venez daarains[121],
Li bailliez[122], quar je n’en ai point.
— Or sui je bien venuz à point,
Fet li ostes, quant on me truffe. »
L’un va donner une grant buffe,
175Puis faitaporter .II. lingnas[123].
Li clers, qui fu à biau[124] harnas,
Qui le conte[125] forment amoit,
De ris[126] en aise se pasmoit.
Quant il vit le ledengement,
180A l’oste[127] vint isnelement,
Se li[128] demande qu’il avoit,
Quel chose ces genz[129] demandoit.
Fet[130] l’ostes : « Du mien ont éu
.X. sols, c’ont[131] mengié et béu.
185Si ne m’en font fors escharnir[132] ;
Mès de ce les vueil bien garnir[133] :
Chascuns aura de son cors honte.
— Ainçois le[134] metez sor mon conte,
Fet[130] li clers : .XV. sols vous doi ;
190Mal fet povre gent fère anoi. »
L’oste respont : « Moult[135] volentiers ;
Vaillanz clers estes et entiers[136]. »
Li avugle s’en vont tout cuite.
Or oiez com fète refuite[137]
195Li clers porpenssa maintenant[138] :
On aloit la messe[139] sonant ;
A l’oste vint, si l’arésone[140].
« Ostes[141], fet-il, vostre persone
Du moustier dont[142] ne connissiez ?

200Ces[143] .XV. sols bien li croiriez,
Se por moi les vos voloit rendre ?
— De ce ne sui mie à aprendre,
Fet li borgois[144] ; par saint Silvestre,
Que[145] je croiroie nostre prestre,
205S’il voloit, plus de .XXX. livres.
— Dont dites j’en[146] soie delivres
Esraument com je reviendrai[147] ;
Au moustier[148] paier vous ferai. »
L’ostes le comande[149] esraument,
210Et li clers ainsi[150] fètement
Dist son garçon[151] qu’il atornast
Son palefroi, et qu’il troussast[152].
Que tout soit prest quant il reviegne[153] ;
A l’oste a dit que il s’en viegne[154].
215Ambedui el moustier en vont[155],
Dedenz le chancel[156] entré sont ;
Li clers qui les .XV. sols doit[157]
A pris son oste par le doit[158],
Si l’a fet delèz lui assir[159].
220Puis dist : « Je n’ai mie loisir[160]
De demorer dusqu’après[161] messe ;
Avoir vos ferai vo promesse ;
Je l’irai dire qu’il[162] vous pait
.XV. sols[163] trestout entresait
225Tantost que[164] il aura chanté.
— Fetes-en vostre volenté, »
Fet[165] li borgois, qui bien le croit.
Li prestres revestuz estoit.
Qui maintenant[166] devoit chanter.

230Li clers vint devant lui ester[167],
Qui bien[168] sot dire sa reson ;
Bien sanbloit estre gentiz[169] bon ;
N’avoit pas la chière reborse[170].
.XII. deniers tret de[171] sa borse,
235Le prestre les met[172] en la main :
« Sire, fet-il, por[173] saint Germain,
Entendez çà .I. poi[174] à mi.
Tuit li clerc[175] doivent estre ami,
Por ce vieng-je[176] près de l’autel.
240Je giut[177] anuit à un ostel
Chiés à .I. borgois qui moult vaut[178] :
Li douz Jhesu-Criz le consaut,
Quar preudom[179] est et sanz boisdie ;
Mès une cruel[180] maladie
245Li prist ersoir dedenz sa teste,
Entruès que nous demeniens feste[181],
Si qu’il[182] fu trestoz marvoiez.
Dieu[183] merci, or est ravoiez,
Mès encore li[184] deut li chiéz ;
250Si vous pri que vous li lisiez,
Après chanter[185], une evangille
Desus son chief[186]. — Et par saint Gille,
Fet[187] li prestres, je li lirai. »
Au borgois dist : « Je le ferai
255Tantost[188] com j’aurai messe dite,
Dont en claime-je le clerc[189] cuite. »
Fet[190] li borgois : « Miex ne demant.
— Sire prestre, à Dieu vous comant[191],
Fet li clers[192]. — Adieu, biaus douz mestre, »

260Li prestres à l’autel va[193] estre,
Hautement[194] grant messe comence ;
Par .I. jor[195] fu de diemenche,
Au[196] moustier vindrent moult de genz.
Li clers, qui fu et biaus et genz,
265Vint à son oste congié prendre[197] ;
Et li borgois[198], sanz plus atendre,
Dusqu’à son ostel[199] le convoie.
Li clers monte, si[200] va sa voie,
Et li borgois tantost[201] après
270Vint au moustier : moult fu engrès[202]
De[203] ses .XV. sols recevoir :
Avoir les cuide tout por[204] voir.
Enz el[205] chancel tant atendi
Que li prestres se desvesti[206].
275Et que la[207] messe fu chantée.
Et li prestres, sanz demorée,
A pris le livre et puis l’estole[208],
Si[209] a huchié : « Sire Nichole,
Venez avant[210], agenoilliez. »
280De ces paroles n’est pas liéz[211]
Li borgois, ainz li[212] respondi[213] :
« Je ne ving[214] mie por ceci,
Mès mes .XV. sols me paiez.
— Voirement est-il marvoiez[215],
285Dist[216] li prestres ; nomini Dame,
Aidiez à cest preudome à l’ame[217] ;
Je sai de voir qu’il[218] est dervez.
— Oez, dist li borgois, oez[219]
Com[220] cis prestres or m’escharnist ;

290Por[221] poi que mes cuers du sens n’ist,
Quant[222] son livre m’a ci tramis.
— Je vous dirai[223], biaus douz amis,
Fet li prestres[224], coment qu’il praingne,
Tout adès de Dieu vous souviegne[225],
295Si ne poez[226] avoir meschief. »
Le[227] livre li mist sor le chief,
L’Evangille li voloit lire[228].
Et li borgois commence[229] à dire :
« J’ai en meson besoingne à fère[230] ;
300Je n’ai cure de tel afère.
Mais paiez-moi tost ma monnoie. »
Au prestre durement[231] anoie :
Toz ses paroschiens apele[232],
Chascuns entor lui s’atropele.
305Puis dist : « Cest home me tenez[233] ;
Bien sai de voir qu’il est dervez[234].
— Non sui, fet-il, par saint Cornille,
Ne, par la foi que doi ma fille,
Mes .XV. sols me paierez,
310Jà ainsi ne me gaberez.
— Prenez-le tost, » le prestre a dit[235].
Li paroschiens[236] sanz contredit
Le vont tantost moult fort prenant[237] ;
Les mains li vont trestuit tenant[238] ;
315Chascuns moult bel[239] le reconforte,
Et li prestres le livre aporte,
Si[240] li a mis deseur son chief ;
L’Evangille de chief en chief
Li lut[241], l’estole entor le col,

320Mès à tort le tenoit[242] por fol ;
Puis l’esproha d’ève[243] benoite.
Et li borgois[244] forment covoite
Qu’à son ostel[245] fust revenuz.
Lessiez fu, ne fu plus tenuz[246] ;
325Li prestres de sa main le saine[247],
Puis dist : « Avez esté[248] en paine. »
Et li borgois s’est toz cois teus ;
Corouciéz est et moult[249] honteus
De ce qu’il fu si[250] atrapez ;
330Liéz fu quant il fu eschapez ;
A son ostel en[251] vint tout droit.
Cortebarbe dist oreudroit
C’on fet à tort maint home honte.
A tant definerai mon conte[252].

Explicit des .III. Avugles de Compiengne.

  1. IV. — Des trois Avugles de Compiengne, p. 70.

    A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 73 vo à 75 ro.

    B. — Paris, » Bibl. nat., » Mss. fr.» 1593, fol. 103 ro à 107 ro.

    C. — Paris, » Bibl. nat., » Mss. fr.» 12,603, fol. 240 vo à 242 vo.

    T. — Fragment trouvé dans la Bibl. de Troyes, aujourd’hui à la Bibl. nat., comprenant seulement les vers 151-293.


    Il y a dans B, C et T des différences d’orthographe trop nombreuses et trop insignifiantes pour être données.

    Publié par Barbazan, III, 68 ; par Méon, III, 398-408, d’après le ms. A ; par Renouard dans Legrand d’Aussy, III, app. 5-9, et analysé par Legrand d’Aussy, III, 49–57.


  2. Vers 1-5 — B :

    Une aventure conterai
    D’ou le fablel vos en dirai.
    Je tien le menestrel molt sage
    Qui en trover met son usage
    Quant il dit fabliaus et contes.

    On lit dans C :

    Une matere conterai
    Dont le flabel vous dirai.
    Je tieng le menestrel à sage
    Qui en trouver met son usage
    Dont on fait fabliaus et contes.

  3. 6 — dus, devant. B, rois et devant. C, rois, dus et.
  4. 7 — B, Fabliaus sont bon à raconter.
  5. 8 — mesconter. B, C, oblier.
  6. 9 — meffet. A, mesfet.
  7. 10 — Cortebarbe. C, Cointebarbe. — a cest fablel. B, a ce fablel. C, a cestui.
  8. 11 — B, Je croi molt bien qui l’en soveigne.
  9. 14 — B, Entr’aus .III. nul garson n’avoient. C, Entr’aus .III. .I. garchon n’avoient.
  10. 19 — furent. B, yerent.
  11. 21 — aloient. B, C, venoient. — Senlis. C, Saint Lis.
  12. 22 — qui venoit. B, C, revenoit.
  13. 24 — sommier. B, garson.
  14. 25 — Et bel. B, C, .I. bel.
  15. 26 — vint. B, vit. C, vient.
  16. 27 — C, « grant » manque. — embleüre, lisez ambleüre.
  17. 28 — vit. C. voit.
  18. 29 — B, Lors se pensa c’a nus envoie. C, Lors se pensa qu’aucuns en voie.
  19. 30 — la. C, lor.
  20. 31 — El cors. B, Ançois.
  21. 34 — Erraument. B, Maintenant.
  22. 38 — erraument. B, C, maintenant.
  23. 39 — falordant. B, faunoient. C, ambousant.
  24. 40 — Vez ici. B, Vez vos ci. C, Vés ci.
  25. 42 — Croix, lisez Croiz.
  26. 43 — Fet chascuns. B, Font il que. C, Dist chascuns.
  27. 45 — B, C, Atant li clers ansus se part.
  28. 46 — * veoir. A, vir, forme contracte de veïr. — B, Et dit qu’il verra lor depart. C, Dist que veïr veut lor depart.
  29. 47 — Esraument. B, Maintenant.
  30. 48 — B, Tant qu’il oy et entendi. C, Cil qui oï et entendi.
  31. 49 — B, Ce que li avugle disoient. C, Quanque li avule disoient.
  32. 50 — B, Et que antr’aus .III. devisoient.
  33. 52 — B, « or » manque. — or mie. C, mie ore.
  34. 53 — cest. B, se.
  35. 55 — Savez, « fet il. B, Je vous dirai.
  36. 57 — Grant tens. B, Grant piece. — ne. C, que ne.
  37. 58 — que chascuns s’aise. B, chacuns soit aise.
  38. 59 — plentive. B, garnie.
  39. 62 — C’or eussons. B, C, Car eüssiens.
  40. 63-64 — B :

    Et si fuciens ataverné. »
    À Compeigne sont retorné.

    De même à peu près dans C :

    Et fuissimes entavrené. »
    Vers Compeingne sont retourné.

  41. 65 — lié, baut. B, baut, lié.
  42. 66 — les va adès. C, adiès les vait.
  43. 67 — dist que. B, C, dit tot.
  44. 68 — si adonc. B, C, ci atant.
  45. 69 — Dedenz la vile. B, An la vile en.
  46. 70 — C, S’oïrent et si escouterent.
  47. 71 — crioit. B, C, huchoit.
  48. 73 — B, C’est d’Auvergne, c’est de Soissons.
  49. 74 — et vin. B, pastés, leçon qui est de beaucoup préférable. — C, Cha char d’oissons et poissons.
  50. 75 — Ceens, lisez Ceenz. — B, Ci fet bon despendre son argent.
  51. 76 — Ostel i a. B, Ci a hostel.
  52. 77 — Ceens, lisez Ceenz. — B, C, Ci puet on aize herbergier.
  53. 78 — B, « part » manque.
  54. 79 — Si s’en. B, Tuit. C, Tuit .iii.
  55. 80 — Li borgois. B, Le prodome.
  56. 81 — Entendez çà. B, Sire, entendez.
  57. 83 — si. C, trop.
  58. 86 — Ce vers manque dans B, et est remplacé par le suivant, qui précède le vers 85 :

    En une bele sale pointe.

    De même dans C :

    En une loge biele et painte.

  59. 87 — Quar nous volons. B, Si voulons nous.
  60. 88 — B, C, Li ostes pense il dient voir.
  61. 90 — aaisier. B, aseoir. — engranz, lisez en granz. Le vers manque dans C.
  62. 91 — B, En la salle qui estoit pointe.
  63. 93 — Porriez. C, Poés. — ci estre. B, estre et.
  64. 95 — Que. B, Dont.
  65. 96 — Sire. B, C, Oïl.
  66. 98 — C, « dont » manque.
  67. 99 — borgois. B, ostes.
  68. 100 — De. B, Et.
  69. 101 — Pain. C, Plais. — chapons. B, poissons.
  70. 102 — B, Et vins noviaus qui furent bons.
  71. 103-104 — B :

    Puis lor fait laissus trametre
    Et lor fait charbon en feu metre.

    — fist. C, fait.

  72. 105 — se sont. B, C, furent.
  73. 106 — Li vallès au clerc. B, Et li vallès clers. C, Li vallès le clerc.
  74. 107 — ses chevaus. B, C, son cheval.
  75. 108 — qui moult ert. B, fu biaus et. C, fu sages et.
  76. 109 — B, Et fu vestuz molt richement. C, Biaus et vestus molt richement.
  77. 110 — moult hautement. B, cortoisement. — C, Sist avoec l’oste courtoisement.
  78. 111 — C, Au digner le matinée.
  79. 112 — au souper. B, après à la. — C, Puis au souper à la vesprée, leçon qu’il faut adopter.
  80. 115 — paticle. C, particle.
  81. 116 — B, Li .I. à l’autre vin donoit.
  82. 117 — après m’en. B, et tu me.
  83. 118 — Cis crut sor. B, Cil crut en.
  84. 119 — qu’il lor. B, que lor.
  85. 120 — Ainsi jusqu’à la. B, C, Ensis jusques à.
  86. 123 — Jusqu’au demain qu’il. B, Jusc’à demain qu’i.
  87. 125 — qu’il. B, que.
  88. 126 — Et l’ostes fu. B, Li ostes est. C, Li ostes ert.
  89. 127 — B, Et ses sergens, et si conterent.
  90. 129 — B, C, Li vallez dist : « En charité.
  91. 132 — B, Si m’aït Diex et saint Thiebaut !
  92. 133 — sols pour. B, tot pour. C, à par.
  93. 134 — De lui. B, A lui.
  94. 136 — C, Et chius i vait sans delaiier.
  95. 137 — Vint aus. C, Droit as.
  96. 138 — chascuns errant. B, tantost chacuns.
  97. 140 — Font il : « Or. C, « Or, » font il.
  98. 141 — li paierons. B, C, vous paierons.
  99. 142 — Savez, » font il, « que. B, C, Savez vos combien.
  100. 143 — dist il. B, C, fait il.
  101. 145 — Tuit troi. C, Tout droit.
  102. 147 — devant. C, desor.
  103. 148-149 — B :

    Li avugle, sans contredit,
    En vont l’oste arraisonnant.

  104. 150 — C, Si cuidons bien k’il soit pesans. — Ce vers manque dans B.
  105. 151 — Quar. B, Si. C, Se. T, Or. — rendez. C, donnée.
  106. 153-155 — Ces trois vers sont remplacés dans C par les cinq suivants :

    Et dist li ostes : « Volentiers.
    — Robert, » fait l’uns, « ces li bailliés,
    Vous le vis qui veniés premiers.
    — Mais vous qui veniés daarains,
    Li donnés, car je n’en euc mie.

  107. 154 — baille. B, bailliez. — T, Faites tost, se li donés dont.
  108. 155 — l’a. Bé ! je n’en ai. B, l’a don, je ne l’ai. T, vous n’a, je n’en ai.
  109. 156 — Barbe florie. B, Plante florie.
  110. 157 — B, Non n’ai, mès vous l’avez, bien le sai.
  111. 158 — B, Par la cervelle Dé, non ai. C, Par le cerveille bieu, mon ai. T, Par le cervele Dieu, non ai.
  112. 159 — Liquels l’a dont ? C, Et qui là ?
  113. 161 — Dist. B, C, Fait.
  114. 162 — en longaingne puant. B, en la longaigne grant.
  115. 164 — Il li crient. B, Sire, » font il. C, A lui dient. T, Il l’escrient.
  116. 165 — Sire, moult bien. B, C, T, Car molt trés bien.
  117. 166 — Dont. B, C, T, Lors. — lor. B, la.
  118. 167 — Robers, lisez Robert. — fet l’uns, quar. B, fait il, car. T, faites, se.
  119. 168 — devant nous menez. B, devant li metez. C, devant nous metés. T, qui nous fu donnés.
  120. 169 — Vous le reçustes. B, Vous l’eüstes tot. T, Que receüstes.
  121. 170 — venez daarains. B, veniés derriens. C. veniés daarains. T, veniez daarrains.
  122. 171 — bailliez. B, C, T, donnés. — quar. B, que.
  123. 175 — lingnas. B, ligaz. C, laingnars. T, saignaz (ou sargnas).
  124. 176 — biaus, lisez biau. — à biau harnas. B, en ces biaus draz.
  125. 177 — le conte. B, cest conte.
  126. 178 — De ris. B, De rire.
  127. 180 — A l’oste. T, Cele part. — vint isnelement. B, s’en vint erremant.
  128. 181 — Se li. T, L’oste.
  129. 182 — gens, lisez genz. — ces gens. B, à ses gens. C, tel gent.
  130. a et b 183 et 189 — Fet. B, Dit. C, T, Dist.
  131. 184 — c’ont. T, tout. — C, .X. sols que mengié que beü.
  132. 185 — fors escharnir. B, fors qu’escharnir. C, el k’escarnir.
  133. 186 — T, Mès de tout les puis garnir.
  134. 188 — le. B, C, les. — sor mon. B, à mon.
  135. 191 — L’oste respont : Moult. B, Dist li ostes : « Molt. » T, Li oste respont.
  136. 192 — entiers. B, legers.
  137. 194 — refuite. B, recite.
  138. 195 — porpenssa maintenant. T, maintenant se porpensa.
  139. 196 — la messe. T, as messes.
  140. 197 — C, Li clers tantost l’oste araisonne. T, Le bourjois tantost aresone.
  141. 198 — Ostes. B, C, Sire.
  142. 199 — dont. T, en. — dont ne connissiez. B, bien reconnoissiez. C, en le connissiés.
  143. 200 — Ces. B, Les. — croiriez. B, croiiez.
  144. 203 — Fet li borgois. B, Dist li ostes. T, Dist li bourgois.
  145. 204 — Que. B, Car. — C, Car je querrai bien…
  146. 206 — Dont dites j’en. B, Dites dont je. C, Dites que je. — j’en. T, que.
  147. 207 — B, C, A l’ostel quant je revandrai. T, Quant del moustier repairerai.
  148. 208 — Au moustier. T, Esraument.
  149. 209 — le commande. T, li otroie.
  150. 210 — ainsi. B, C, tot si. T, ausi.
  151. 211 — garçon. B, C, sergent.
  152. 212 — et qu’il troussast. B, si qu’i montast. C, et son harnas.
  153. 213 — B, Si tot com il reveigne (vers faux).
  154. 214 — B, A son oste dit que se veigne. — A l’oste. T, Au bourjois.
  155. 215 — el moustier en vont. B, C, T, au moustier s’en vont.
  156. 216 — le chancel. T, ambedoi.
  157. 217 — les .XV. sols doit. T, biax et gens estoit.
  158. 218 — doit, lisez doi.
  159. 219 — assir. B, T, seïr.
  160. 220 — B, Puis li dist : « Je n’ai pas loisir… ».
  161. 221 — dusqu’après. B, jusc’après.
  162. 223 — Je l’irai dire qu’il. B, C, Je li voiz dire que. T, Je li dirai que il.
  163. 224 — .XV. sols trestout. T, Vos .XV. sols tout.
  164. 225 — que. B, com. T, comme.
  165. 227 — Fet. T, Dist. — borgois. B, ostes. — le. T, l’en.
  166. 229 — Qui maintenant. B, La grant messe. C, Qui grant messe. T, Car grant messe.
  167. 230 — B, Li clers est venus à l’autel.
  168. 231 — bien. T, bel.
  169. 232 — estre gentiz. B, que fut gentis. C, qu’il fust gentis.
  170. 233 — C, Il n’avoit pas chiere rebourse.
  171. 234 — tret de. C, prist en. T, traist de.
  172. 235 — met. B, T, mist. C, boute.
  173. 236 — por. B, C, par.
  174. 237 — Entendez ça .I. poi. B, Or entendez .I. poi. T, Entendez .I. petit.
  175. 238 — li clerc. B, C, clerc si.
  176. 239 — je. B, si.
  177. 240 — giut, lisez giuc. — B, Je jiu ennuit en .I. ostel.
  178. 241 — B, Chiés .I. riche home qui tant vaut. C, T, Chiés .I. borgois qui forment vaut.
  179. 243 — Quar preudom. B, Vaillanz hons.
  180. 244 — cruel. B, si grant. C, molt grant. T, molt griés.
  181. 246 — B, Entr’aus que dememeniens grant feste. C, Entreus que nous meniemes feste. T, Entrues que meniiens no feste.
  182. 247 — Si qu’il. B, Car il. T, Si que. — trestoz. T, toz. — marvoiez. B, malvoiez. — Ce vers manque dans C.
  183. 248 — C, « Dieu » manque.
  184. 249 — encore li. T, c’un petit l’en.
  185. 251 — Après chanter. B, Après messe. C, Après le messe. T, Deseur son chief.
  186. 252 — Desus son chief. Et. B, Molt trés volentiers. T, Après chanter. Hé ! — Et par. C, De par.
  187. 253 — Fet. B, T, Dist. — lirai. B, dirai.
  188. 255 — Tantost. B, Si tost. — com j’aurai. C, que j’arai.
  189. 256 — clers, lisez clerc. — B, Dont en claim je bien le clerc quite.
  190. 257 — Fet. B, Dit. T, Dist. — Miex. C, B, Plus.
  191. 258 — comant. B, rant.
  192. 259 — Fet li clers. B, Di li prestres. C, Fait li prestres. — B, C, « doux » manque.
  193. 260 — à l’autel va. B, va à l’autel.
  194. 261 — Hautement. T, Esraument.
  195. 262 — Par .I. jor fu. T, Ce fu un jor.
  196. 263 — Au. C, T, C’au. — vindrent. B, T, vienent. C, vont.
  197. 265 — prendre. B, penre.
  198. 266 — borgois. C, ostes.
  199. 267 — Dusqu’à son ostel. B, Tantost à l’otel.
  200. 268 — monte, si. B, maintenant. — si va sa voie. C, si s’avoie.
  201. 269 — tantost. B, trestot.
  202. 270 — T, De revenir fu molt engrès.
  203. 271 — De. T, Pour.
  204. 272 — tout por, B, bien de.
  205. 273 — el. B, ou.
  206. 274 — devesti, lisez desvesti.
  207. 275 — que la. B, quant la. T, que grans.
  208. 277 — le livre et puis l’estole. B, le messel et l’estole. C, le livre et l’estole. T, et le livre et l’estole.
  209. 278 — Si. C, Puis.
  210. 279 — Venez avant. T, Or ça, » fait il.
  211. 280 — C, Ches paroles ne sont pas lies. T, Li bourjois l’ot, ne fu pas liez.
  212. 281 — Li borgois, ainz li. T, Tantost au prestre. — ainz li. B, ainsoiz.
  213. 281-4 — C :

    Au bourgois molt forment anoie :
    « Mais paiiés me tost ma monnoie.

  214. 282 — ving. B, T, vieng.
  215. 284 — marvoiez. B, malvoiez.
  216. 285 — Dist. B, T, Fait.
  217. 286 — B, C, T, Soiés cest home aidant à l’ame.
  218. 287 — de voir qu’il. B, bien que il. C, de fi k’il. — T, Bien voi que il est fourcenés.
  219. 288 — B, Veez, » fait li borgois, « veez. C, Or, » i fait li bourgeois, « veés. T, Or ois, » fait li bourgois, « oez.
  220. 289 — Com. B, Que. — or. B, C, T, ci.
  221. 290 — Por. T, A. — B, A po mes cuers do cen n’it. C, Pour poi mes cuers fors du sens n’ist.
  222. 291 — Quant. B, Qui.
  223. 292 — Je vous dirai. B, Dist li prestres. C, Fait li prestres.
  224. 293 — Fet li prestres. B, Je vos dirai. C, Je le dirai. — comment qu’il praingne. B, C, T, coi qu’il aviegne.
  225. 294 — C, De Diu tout adès vous souviegne.
  226. 295 — poez. C, pores.
  227. 296 — Le. B, Son.
  228. 297 — dire, lisez lire, qui est exigé par la rime.
  229. 298 — commence. B, C, li prist.
  230. 299-300 — Ces deux vers sont intervertis dans B et C.
  231. 302 — durement. B, C, molt forment.
  232. 303 — apele. B, en apelle.
  233. 305 — tenez. B, prenez. — C, Puis a dit : « Cestui me tenés.
  234. 306 — B, C, Je sai de fi qu’il est desvez.
  235. 311 — B, Prenez, » li prestres a dist. C, Prendéle tost, » li prestres dist.
  236. 312 — paroschiens. B, païsant.
  237. 313 — B, L’ont pris et lié de maintenant. C, 'Le vont illuec tantost prendant.
  238. 314 — trestuit tenant. B, formant tordant. C, estroit loiant.
  239. 315 — bel. B, bien.
  240. 317 — Si. B, Se. — C, « seur » manque. — son. B, le.
  241. 319 — lut. B, lit.
  242. 320 — tenoit. C, tiennent.
  243. 321 — l’esproha d’eve. B, l’esparge d’iaue. C, l’espresent d’iaue.
  244. 322 — borgois. B, prestres.
  245. 323 — Qu’à son ostel. B, Que li borjois.
  246. 324 — B, Laissiez et ne fui plus tenuz. — plus. C, mais.
  247. 325-330 — Manquent dans B.
  248. 326 — Avez estés. C, Estet avés.
  249. 328 — est et moult. C, fu molt el.
  250. 329 — qu’il fu si. C, k’ensi fu.
  251. 331 — en. B, s’en.
  252. 334 — B, Ici fenit li miens contes. C, Ensi definera son conte.

    Ce fabliau, bien souvent imité, se divise en deux parties séparées par la bataille des aveugles. La première partie se retrouve dans le Scelta di facezie, dans Sacchetti (nouv. 140), dans les Serées de Bouchet, dans les Contes du sieur d’Ouville, dans Imbert, etc. ; la deuxième partie est racontée à peu près pareille dans les Facétieuses journées de Chappuis, dans la Manière d’avoir du poisson (première repue de Villon, éd. Jannet, 187-190), dans les Facetie de Poncino, dans les Nouveaux contes à rire, etc., etc.