Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XVI

La bibliothèque libre.
Du Chevalier qui fist sa Fame confesse
Texte établi par Anatole de MontaiglonLibrairie des BibliophilesTome I (p. 178-187).

XVI

DU CHEVALIER

QUI FIST SA FAME CONFESSE.

Manuscrit F. Fr. 837, f. 199 ro à 200 vo.[1]

1
En Beesin[2], moult près de Vire,
Une merveille j’oï dire
D’un Chevalier et de sa fame,
Qui moult estoit cortoise fame
5Et moult proisie en sa contrée ;
A la meillor estoit contée,
Et li sires tant se fioit
En sa moillier, et tant l’amoit,
Que de rien cure ne prenoit ;
10Tout li ert bon quanques fesoit,
Que jà nule riens ne féist
Se il séust qu’il ne vousist.
Ainsi vesquirent longuement,
Qu’entr’eus n’ot point de mautalent,
15Fors tant, ne sai par quel manière,
Que la dame, qui moult fu chière,
Devint malade et acoucha ;
De .III. semaines ne leva.
Grant paor ot qu’el ne morust.

20Tant que son terme venu fust,
De son provoire fu confesse ;
Du sien donna et fist grant lesse.
Ne se vout pas à tant tenir ;
Son seignor fist à li venir
25Et se li dist : « Biaus sire chiers,
Du conseil de moi fust mestiers ;
Uns moines maint moult près de ci,
Sainz hom est moult, ç’avons oï ;
A m’ame fust grant preu, ce cuit,
30Se je fusse confesse à lui.
Sire, pour Dieu, sanz nule aloingne,
Quar me fetes venir le moine ;
Grant mestier ai d’à lui[3] parler. »
— Dame, dist-il, vez m’i aler.
35Nul meillor mes de moi n’i a ;
Je cuit jel vous amenrai jà. »
A ces paroles s’en torna ;
Sor un cheval qu’il ot monta ;
A la voie se mist amblant,
40Et de sa fame moult penssant.
« Diex ! penssa s’il, tant[4] a esté
Ceste fame de grant bonté,
Ce saurai-je, se Diex m’ait,
S’ele est tant bone com l’en dit ;
45Jà n’i aura confession,
Par le cuer Dieu, se de moi non ;
En leu de moine à li vendrai,
Et sa confession orrai. »
En ce qu’en cest penssé estoit

50Et devise qu’estre en porroit,
Chiés le prior en vint manois,
Qui fu prudon et moult cortois ;
Et, quant le priéor vit li,
Encontre lui moult biau sailli ;
55Bel l’apela, sel fist descendre.
Puis si a fet son cheval prendre ;
Puis li a dit : « Par l’ordre Dé,
Or m’avez-vous servi à gré
Quant vous m’estes venuz véoir
60Com vostre ami, et remanoir ;
De herbregier grant joie en ai ;
Por vous la cort amenderai. »
Li chevaliers li dist : « Biaus sire,
Grant gré vous sai certes du dire,
65Mès ne puis mie herbregier ;
Venez o moi çà conseillier. »
Quant il l’ot tret à une part :
« Sire, fet-il, se Diex me gart,
Grant mestier ai de vostre aïe ;
70Gardez que ne me failliez mie ;
Se voz dras noirs me presterez,
Ainz mie-nuit toz les r’aurez,
Et voz granz botes chaucerai,
Et je ma robe vous lerai
75Céenz avez mon palefroi,
Et le vostre menrai o moi. »
Le moine tout li otria
Quanque il quist et demanda,
Et, quant fu nuis, les dras vestit ;

80Il chanja trestout son abit ;
Desus le palefroi monta
Au moine, qui souef ambla ;
Lors s’en parti de maintenant,
En sa méson en vint amblant.
85Dedenz entra, bien fu enbronc ,
Bien s’enbroncha ou chaperon,
Quar ne voloit, ce cuit-je bien,
Que l’en le connéust de rien.
La méson ert auques obscure ;
90Uns gars sailli grant aléure
Encontre lui por lui descendre.
A une fame se fîst prendre
Par la gonne ; s’el mena droit
Là où la dame se gisoit.
95« Dame, dist-el, le moine est ci,
Que vous mandastes dès ier ci. »
Et la dame si l’apela.
« Sire, dist-el, séez-vous ça
Delèz cest lit, quar moult m’empire
100Mon mal ; si crieng que je me muire,
Que nuit ne jor point ne me cesse ;
Si vueil de vous estre confesse.
— Dame, dist-il, ce sera sens,
Tant come avez et lieu et tens,
105Quar nus ne nule ne set mie
Esmer de soi, ne de sa vie.
Por ce vous di, ma douce dame,
Qu’aiez merci de la vostre ame ;
Pechié celé, ce truis escrit.

110L’ame et le cors ensamble ocist ;
Por ce vous di et vous chasti
Que vous aiez de vous merci. »
Et la dame, qui ou lit fu,
Trestout en autre siècle fu ;
115De son seignor ne connut[5] mie,
Por le grant mal qui l’ot saisie,
Quar sa parole entrechanjoit ;
En la chambre lumière n’ot,
Fors d’un mortier qu’iluec ardoit ;
120Point de clarté ne lor rendoit,
Ne gent n’avoit en cel ostal
Qui séussent guères de mal.
« Sire, moult ai esté proisie.
Mès je sui[6] fausse et renoïe ;
125Sachiez de voir, tele est blasmée
Qui vaut moult miex que la loée ;
C’estoie-je qui los avoie,
Mès moult mauvèse fame estoie,
Quar à mes garçons me livroie,
130Et avoeques moi les couchoie,
Et d’aus fesoie mon talent ;
Moie coupe, je m’en repent. »
Et, quant li chevaliers l’oï,
De mautalent le nez fronci ;
135Moult par vousist et desirrast
Que mort soubite l’acorast.
« Dame, dist-il, pechié avez :
Dites avant, se vous savez ;
Mès bien vous déussiez tenir,

140Dame, s’il vous fust à plesir,
A vostre espous, qui moult vaut miex,
Ce m’est avis, par mes .II. iex.
Que li garçons ; moult me merveil.
— Sire, se Diex m’envoit conseil
145A ceste ame, je vous dirai
La vérité si com je sai.
A paine porroit-l’en choisir
Fame qui se puisse tenir
A son seignor tant seulement,
150Jà tant ne l’aura bel ne gent[7] ;
Quar la nature tele en ont,
Qu’els requièrent, ce sachiez-vous,
Et li mari si sont vilain
Et de grant felonie plain,
155Si ne nous oson descouvrir
Vers aus, ne noz besoins gehir,
Quar por putains il nous tendroient.
Se noz besoins par nous savoient ;
Si ne puet estre en nule guise
160Que n’aions d’autrui le servise.
— Dame, dist-il, bien vous en croi ;
Dites avant, se savez qoi.
— Sire, dist-ele, oïl assez,
Dont li miens cors est moult grevez,
165Et la moie ame en grant fréor ;
Que le neveu de mon seignor,
Tant l’amoie en mon corage,
Ce m’estoit vis, que c’estoit rage,
Et sachiez bien que je morusse,

170Se mon plesir de lui n’éusse ;
Tant fis que je o lui péchai.
Et que .V. anz, je cuit, l’amai.
Or m’en repent vers Dieu. — Aïe,
Dame, dist-il, c’estoit folie
175Que le neveu vostre seignor
Amiiez de si foie amor ;
Li péchiez doubles en estoit.
— Sire, se Diex conseil m’envoit,
C’est la coustume de nous fames,
180Et de nous aaisies dames ;
Quar cels dont l’en mains garde aura,
Entor cels plus se tornera.
Por le blasme que je cremoie.
Le neveu mon seignor amoie ;
185Quar à mes chambres bien sovent
Pooit venir, véant la gent ;
Jà n’en fust blasme ne parole ;
Ainsi l’ai fet si fis que foie,
Quar mon seignor ai grevé si
190Qu’à poi que ne l’ai tout honi,
Que du tortiau puant li gart,
Li ai bien fet mengier sa part.
Tant li ai fet, tant l’ai mené,
Que il croit plus en moi qu’en Dé.
195Quant céenz vienent chevalier,
Si com droit est, por herbregier,
Lors demandent-il à noz genz,
Où est la dame ? — Ele est léenz ;
Jà le seignor n’ert demandé,

200Car je l’ai tout anéanté,
Ne jà ostel n’ert à honor
Dont la dame se fet seignor ;
Et fames ceste coustume ont,
Et volentiers toz jors le font,
205Qu’eles[8] aient la seignorie
Sor lor seignors ; por c’est honie
Mainte méson qu’est sanz mesure,
Et fame avoire par nature.
— Dame, dist-il, ce puet bien estre. »
210Del vrai Dieu le souverain prestre
Onques riens plus ne li enquist,
Mès sa coupe batre li fist,
Et li enjoinst sa penitance.
Et ele mist en couvenance[9]
215Que jamès jor amor n’auroit
A autre home, s’ele vivoit.
Lors s’en parti ; moult fu iriez ;
A son cheval est repériez.
Dessus monta, si s’en issi ;
220D’ire et de mautalent fremi
Por sa fame qu’il seut loer,
Et tant prisier, et tant amer ;
Mès en ice se confortoit
Qu’encore bien s’en vengeroit.
225A lendemain, quant il li plout,
A son ostel, et quant il vout,
En sa méson s’en repera,
Et la dame si respassa.
Grant merveille ot de son seignor,

230Qui li soloit moustrer amor.
Et li baisier et acoler ;
Or ne daingnoit[10] à li parler.
Un jor par sa méson aloit
Trestout ainsi comme[11] el soloit,
235Et comandoit moult fièrement
De ses afères à sa gent ;
Et li sires sel regarda ;
Iréement le chief crolla ;
Se li a dit : « Par l’ordre Dé,
240Dame, quele est votre fierté
Et vostre orgueil ? Je l’abatrai,
Quar à mes poins vous ocirrai.
S’il vous membrast de vostre vie.
Honte éussiez d’avoir baillie ;
245Quar nule fame bordelière
Ne fu de si maie manière
Com vous estes, orde mauvaise[12]. »
Lors ne fu pas la dame aaise ;
De son seignor se merveilla ;
250Avis li fu, de voir cuida,
Que il l’éust fete confesse ;
Moult se doute que mal n’en nesse,
Puis li a dit de maintenant :
« Ha ! mauvès homme souduiant.
255Moult me poise que je ne dis
Que tuit li chien de cest païs
Le me fesoient nuit et jor ;
Mès plus m’estoit de ma dolor.
Ha ! mauves home trahitier,

260Tu préis abit d’ermitier
Por moi prover à desloial !
Mès, merci Dieu, je sui loial.
Je n’ai voisine ne voisin
Por qui je port le chief enclin[13] ;
265Je ne te criem, la merci Dé,
Quar, se[14] seusses la vérité,
Toute ma honte lost fust seue,
Quar m’en estoie apercéue.
Quant je vous en enquis sordois
270Tout ce que dis par mon gabois ;
Moult me poise, par saint Symon,
Que ne vous pris au chaperon,
Ne que ne vous deschirai tout.
Sachiez de voir, pas ne vous dout
275De rien que onques vous déisse ;
Se Dame Diex mon cors garisse,
Bien vous reconnui au parler.
Je ne vous doi jamès amer ;
Non ferai-je, se Diex me gart.
280Mauvès trahïtre de male art,
Jà ne vous ert mes pardoné. »
Tant li a dit, et tant conté,
Que li osta tout son espoir,
Et bien cuida que déist voir.
285Granz risées et granz gabois
En féirent en Bescinois.

Explicit du Chevalier qui fist sa Fame confesse.

  1. XVI. — Du Chevalier qui fist sa fame confesse, p. 178.

    Publié par Barbazan, II, 100 ; par Méon, III, 229-238 ; et traduit par Legrand d’Aussy, IV, 132-138, sous le titre « Du chevalier qui confessa sa femme ».


  2. Vers 1 — « Le Bessin », petit pays de la basse Normandie, ayant Bayeux pour capitale ; « Vire » (Calvados).
  3. 33 — de lui, lisez d’à lui.
  4. 41 — penssa, s’il tant ; lisez penssa s’il, tant.
  5. 115 — conut, lisez connut.
  6. 124 — suis, lisez sui.
  7. 150 — et gent, lisez ne gent.
  8. 205 — Qu’elles, lisez Qu’eles.
  9. 214 — convenance, lisez couvenance.
  10. 232 — daignoit, lisez daingnoit.
  11. 234 — com, lisez comme.
  12. 247 — mauvèse, lisez mauvaise.
  13. 264-273 — Le ms. est déchiré au commencement de chacun de ces vers.
  14. 266 — Quar ; se ; lisez Quar, se.

    Imité par Boccace (journ. VII, nouv. 5), Bandello, Malespini (nouv. 92), Doni, les Cent Nouvelles nouvelles (nouv. 78), et enfin par La Fontaine, sous le nom du « Mari confesseur ».