« Page:Lemaistre de Sacy - La sainte Bible 1855.pdf/541 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
ThomasBot (discussion | contributions)
m Nyapa: split
(Aucune différence)

Version du 5 mars 2011 à 11:46

Cette page n’a pas encore été corrigée


5 Notre Seigneur est vraiment grand : sa puissance est infinie, et sa sagesse n'a point de bornes. 0 Le Seigneur prend en sa protection ceux qui sont doux ; mais il abaisse les pécheurs jusqu'en terre. 7 Chantez les louanges du Seigneur par de saints cantiques ; et publiez avec la harpe la gloire de notre Dieu. 8 C'est lui qui couvre le ciel de nuées, et qui prépare la pluie pour la terre : qui produit le foin sur les montagnes, et fait croître l'herbe pour l'usage des hommes : 9 qui donne aux botes la nourriture qui leur est propre, et qui nourrit les petits des corbeaux qui invoquent son secours. 1011 n'aime point qu'on se lie à la force du cheval ; et il ne se plaît point que l'homme s'assure sur la/orcede ses jambes. 11 Le Seigneur met son plaisir en ceux qui le craignent, et en ceux qui espèrent en sa miséricorde. PSAUME CXLVII. CV l'*-fiinc ilmi* Vhâlireit est joint tnt précèdent.

12 JÉRUSALEM, loue le Seigneur ; Sion, loue ton Dieu. 13 Car il a fortifié les serrures de tes portes ; et il a béni tes enfants au milieu de toi. 14 II a établi la paix sur tes frontières, et il te rassasie du meilleur froment. 15 II envoie sa parole à la terre ; et cette parole est portée partout avec une extrême vitesse. 10 11 fait que la neige tombe comme de la laine sur la terre ; il y répand la gelée blanche comme la cendre. 17 11 envoie sa glace divisée en une infinité de parties ; qui pourra soutenir la rigueur extrême de son froid ? 18 Mais aumomentqu'il auradonnéses ordres, il fera fondre toutes ses glaces : son vent soufflera, et les eaux couleront à l'heure même. 19 II annonce sa parole à Jacob ; ses jugements et ses ordonnances à Israël. 20 II n'a point traité de la sorte toutes les autres nations ; et il ne leur a point manifesté ses préceptes. PSAUME CXLVIII. Alléluia. LOUEZ le Seigneur, ô vous qui êtes dans les cieux ! louez-le dans les plus hauts lieux. 2 Louez-le, vous tous qui êtes ses anges ; louez-le, vous tous qui composez ses armées. 3 Soleil et lune, louez-le ; étoiles et lumière, louez-le toutes ensemble. 4 Louez - le, cieux des cieux ; et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux (5) louent le nom du Seigneur. Car il a parlé, et toutes ces choses ont été faites ; il a commandé, et elles ont été créées. (5 II les a établies pour subsister éternellement et dans tous les siècles : il leur a prescrit ses ordres, qui ne manqueront point de s'accomplir. 7 Louez le Seigneur, ô vous qui êtes sur la terre ! vous dragons, et vous tous abîmes d'eaux ; 8 feu, grêle, neige, glace, vents qui excitez les tempêtes, vous tous qui exécutez sa parole ; 9 vous montagnes, avec toutes les collines ; arbres qui portez du fruit, avec tous les cèdres ; 10 vous bêtes sauvages, avec tous les autres animaux ; vous reptiles, et vous oiseaux qui avez des ailes. 11 Que les rois de la terre, et tous les peuples ; que les princes, et tous les juges de la terre ; 12 que les jeunes hommes et les jeunes Allés ; les vieillards et les enfants,

; (13) louent le nom du Seigneur : parce qu'il n'y a que lui dont le nom est vraiment grand et élevé.

| Le ciel et la terre publient ses louanges : (14) et c'est lui qui a élevé la puissance de son peuple. Qu'il soit loué par tous ses saints, par les enfants d'Israël, par ce peuple qui est proche de lui. Alléluia ! PSAUME CXLIX. Allclilia. (T HANTEZ au Seigneur un nouveau cantique ; que sa louange retentisse dans l'assemblée des saints. 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a crée : que les enfants de Sion tressaillent de joie en celui qui est leur Roi. 3 Qu'ils louent son nom par de saints concerts : qu'ils célèbrent ses louanges avec le tambour, et avec l'instrument à dix cordes. 4 Car le Seigneur a mis sa complaisance daus son peuple ; et il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera. 5 Les saints seront daus la joie se voyant comblés de gloire : ils se réjouiront dans le lieu de leur repos. 6 Les louanges de Dieu seront toujours 1 dans leur bouche ; et ils auront dans leurs mains des épées à deux tranchants : 7 pour exercer la vengeance du Seigneur sur les nations, et la rigueur de ses châtiments sur les peuples ; 8 pour mettre leurs rois à la chaîne, et les plus nobles d'entre eux dans les fers : (9) pour exécuter sur eux le jugement qui est prescrit. Telle est la gloire qui est réservée à tous ses saints. Alléluia !