« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu/213 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
MarcBot (discussion | contributions)
Import automatique
 
Phe (discussion | contributions)
(Aucune différence)

Version du 16 juin 2011 à 16:39

Cette page n’a pas encore été corrigée

SCÈNE II. 215

mes pensées et mes vœux se tournent de nouveau vers la France — et s’inclinent humblement devant votre gracieux congé.

LE ROI*

— Avez-vous là permission dé votre père? que’ dit Polonius?

POLONIUS.

— Il a uni, monseigneur, par me l’arracher — à force d’importunités ; mais, enfin,, - j’ai à regret mis à son désir le sceau de mon consentement. — Je vous supplie de le laisser partir.

LE ROI.

— Pars quand tu voudras, Laertes : le temps t’appartient, — emploie-le au gré de tes plus chers caprices. — Eh bien ! Hamlet, mon cousin et mon fils...

HAMLET, à. part.

— Un peu plus que cousin et un peu moins que fils.

LE ROI.

— Pourquoi ces nuages qui pèsent encore sur votre front?

HAMLET.

— Il n’en est rien, seigneur; je suis trop près du soleil.

LA REINE.

— Bon Hamlet, dépouille ces couleurs nocturnes — et jette au roi de Danemark un regard amL — Ne t’acharne pas, les paupières ainsi baissées, — à chercher ton noble père dans la poussière; — Tu le sais,, c’est la règle commune : tout ce qui vit doit mourir, — emporté par la nature dans l’éternité.

HAMLET-.

— Oui,- madame, c’est la règle commune;