« Après l’hiver (Chapman) » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
m Phe: match |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
[[Catégorie:Poèmes]] |
[[Catégorie:Poèmes]] |
||
== |
==[[Page:Chapman - Les Fleurs de givre, 1912.djvu/234]]== |
||
<poem> |
<poem> |
||
Ligne 21 : | Ligne 22 : | ||
Et les troupeaux bêlants vont mirant leurs toisons |
Et les troupeaux bêlants vont mirant leurs toisons |
||
Au limpide cristal des eaux pures et fraîches. |
Au limpide cristal des eaux pures et fraîches. |
||
</poem> |
|||
==[[Page:Chapman - Les Fleurs de givre, 1912.djvu/235]]== |
|||
<poem> |
|||
Derrière sa charrue au soc étincelant, |
Derrière sa charrue au soc étincelant, |
Version du 31 mars 2013 à 13:52
◄ | Au fond du bois | William Chapman — Les Fleurs de givre Au fil des heures Après l’hiver |
L’Approche du soir | ► |
Germinal a fondu la neige, les glaçons,
Et, pour chasser autans, brouillards et feuilles sèches,
Pour rendre à la forêt sa sève et ses chansons,
Le soleil lancera demain toutes ses flèches !
Les grands bœufs amaigris ont déserté leurs crèches
Pour paître en liberté les renaissants gazons ;
Et les troupeaux bêlants vont mirant leurs toisons
Au limpide cristal des eaux pures et fraîches.
Derrière sa charrue au soc étincelant,
Le laboureur hâlé foule d’un pas très lent
Le pré qui fume aux feux que le printemps épanche.
Une âcre senteur court dans la brise de mai,
Et le bois qui bourgeonne est déjà parfumé
Comme la nef qu’emplit tout l’encens du dimanche.