Utilisateur:Dovi/Halakhot Yesodei Hattora - Pereq II

La bibliothèque libre.

Texte original[modifier]

א האל הנכבד והנורא הזה--מצוה לאוהבו וליראה ממנו, שנאמר "ואהבת, את ה' אלוהיך" (דברים ו,ה; דברים יא,א) ונאמר "את ה' אלוהיך תירא" (דברים ו,יג; דברים י,כ). [ב] והיאך היא הדרך לאהבתו, ויראתו: בשעה שיתבונן האדם במעשיו וברואיו הנפלאים הגדולים, ויראה מהם חכמתו שאין לה ערך ולא קץ--מיד הוא אוהב ומשבח ומפאר ומתאווה תאווה גדולה לידע השם הגדול, כמו שאמר דויד "צמאה נפשי, לאלוהים--לאל חי" (תהילים מב,ג).ה

ב וכשמחשב בדברים האלו עצמן, מיד הוא נרתע לאחוריו, ויירא ויפחד ויידע שהוא בריה קטנה שפלה אפלה, עומד בדעת קלה מעוטה לפני תמים דעות, כמו שאמר דויד "כי אראה שמיך . . . מה אנוש, כי תזכרנו" (תהילים ח,ד-ה).ה

ג ולפי הדברים האלו אני מבאר כללים גדולים ממעשה ריבון העולמים, כדי שיהיו פתח למבין לאהוב את השם, כמו שאמרו חכמים בעניין אהבה, שמתוך כך אתה מכיר את מי שאמר והיה העולם.ה

ד [ג] כל מה שברא הקדוש ברוך הוא בעולמו, נחלק לשלושה חלקים: מהם ברואים שהם מחוברים מגולם וצורה--והם נהווים ונפסדים תמיד, כמו גופות האדם והבהמה והצמחים והמתכות. ומהם ברואים שהם מחוברים מגולם וצורה, אבל אינם משתנים מגוף לגוף ומצורה לצורה כמו הראשונים, אלא צורתם קבועה בגולמם לעולם, ואינם משתנים כמו אלו--והם הגלגלים והכוכבים שבהן, ואין גולמם כשאר גלמים ולא צורתם כשאר צורות.ה

ה ומהם ברואים צורה בלא גולם כלל--והם המלאכים, שהמלאכים אינם גוף וגווייה, אלא צורות נפרדות זו מזו. [ד] ומה הוא זה שהנביאים אומרים שראו המלאך אש ובעל כנפיים--הכול במראה הנבואה ודרך חידה, לומר שאינו גוף ואינו כבד כגופות הכבדים, כמו שנאמר "כי ה' אלוהיך, אש אוכלה הוא" (דברים ד,כד), ואינו אש אלא משל. וכמו שנאמר "עושה מלאכיו, רוחות" (תהילים קד,ד).ה

ו [ה] ובמה ייפרדו הצורות זו מזו, והרי אינן גופין--לפי שאינן שווין במציאתן, אלא כל אחד מהן למטה ממעלתו של חברו והוא מצוי מכוחו זה למעלה מזה; והכול נמצאים מכוחו של הקדוש ברוך הוא וטובו. וזה הוא שרמז שלמה בחכמתו ואמר "כי גבוה מעל גבוה, שומר, וגבוהים, עליהם" (קוהלת ה,ז).ה

ז [ו] זה שאמרנו למטה ממעלתו, אינה מעלת מקום כמו אדם שיושב למעלה מחברו; אלא כמו שאומרין בשני חכמים שאחד גדול מחברו בחכמה, שהוא למעלה ממעלתו של זה, וכמו שאומרין בעילה, שהיא למעלה מן העלול.ה

ח [ז] שינוי שמות המלאכים, על שם מעלותם היא; ולפיכך נקראים חיות הקודש והם למעלה מן הכול, אופנים, ואראלים, וחשמלים, ושרפים, ומלאכים, ואלוהים, ובני אלוהים, וכרובים, ואישים.ה

ט כל אלו עשרה השמות שנקראו בהם המלאכים, על שם עשר מעלות שלהם הם. ומעלה שאין למעלה ממנה אלא מעלת האל ברוך הוא, היא מעלת הצורות שנקראת חיות; לפיכך נאמר בנבואה, שהן תחת הכיסא. ומעלה עשירית, היא מעלת הצורה שנקראת אישים, והם המלאכים שמדברים עם הנביאים ונראים להם במראה הנבואה; לפיכך נקראו אישים, שמעלתם קרובה ממעלת דעת האדם.ה

י [ח] וכל הצורות האלו חיים ומכירים את הבורא, ויודעין אותו דעה גדולה עד למאוד. כל צורה וצורה לפי מעלתה, לא לפי גודלו. אפילו מעלה הראשונה אינה יכולה להשיג אמיתת הבורא כמה שהיא, אלא דעתה קצרה להשיג.ה

יא אבל משגת ויודעת יתר, ממה שמשגת ויודעת צורה שלמטה ממנה; וכן כל מעלה ומעלה, עד מעלה עשירית. ומעלה עשירית גם היא יודעת הבורא, דעה שאין כוח בני אדם המחוברין מגולם וצורה יכול להשיג ולידע כמותה. והכול אינן יודעין את הבורא, כמו שהוא יודע עצמו.ה

יב [ט] כל הנמצאים חוץ מן הבורא, מצורה הראשונה עד יתוש קטן שיהיה בטבור הארץ--הכול מכוח אמיתו נמצאו. ולפי שהוא יודע עצמו ומכיר גודלו ותפארתו ואמיתו, הוא יודע הכול ואין דבר נעלם ממנו.ה

יג [י] הקדוש ברוך הוא מכיר אמיתו, ויודע אותה כמות שהיא. ואינו יודע בדעה שהיא חוץ ממנו כמו שאנו יודעין, שאין אנו ודעתנו אחד. אבל הבורא--הוא ודעתו וחייו אחד, מכל צד ומכל פינה: שאלמלא היה חי בחיים ויודע בדעה, היו שם אלוהות הרבה--הוא וחייו ודעתו; ואין הדבר כן, אלא אחד מכל צד ומכל פינה ובכל דרך ייחוד.ה

יד נמצאת אומר: הוא היודע, והוא הידוע, והוא הדעה עצמה--הכול אחד. ודבר זה--אין כוח בפה לאומרו ולא באוזן לשומעו ולא בלב האדם להכירו, על בורייו. ולפיכך אומרין "חי פרעה" (בראשית מב,טו; בראשית מב,טז) ו"חי נפשך" (שמואל א א,כו; ועוד הרבה, בצירי), ואין אומרין חי ה' אלא "חי ה'" (שופטים ח,יט; ועוד הרבה, בפתח)--שאין הבורא וחייו שניים כמו חיי הגופות החיים, או כחיי המלאכים.ה

טו לפיכך אינו מכיר הברואים ויודעם מחמת הברואים, כמות שאנו יודעים אותם, אלא מחמת עצמו ידעם; לפיכך מפני שהוא יודע עצמו, ידע הכול--שהכול נסמך בהוויתו לו.ה

טז [יא] דברים אלו שאמרנו בעניין זה בשני פרקים אלו, כמו טיפה מן הים הן ממה שצריך לבאר בעניין זה. וביאור כל העיקרים שבשני פרקים אלו--הוא הנקרא מעשה מרכבה.ה

יז [יב] ציוו חכמים הראשונים שלא לדרוש בדברים אלו אלא לאיש אחד בלבד, והוא שיהיה חכם ומבין מדעתו. ואחר כך מוסרין לו ראשי הפרקים, ומודיעין אותו שמץ מן הדבר; והוא מבין מדעתו, ויודע סוף הדבר ועומקו.ה

יח ודברים אלו דברים עמוקים הם עד למאוד, ואין כל דעת ודעת ראויה לסובלן. ועליהן אמר שלמה בחכמתו דרך משל, "כבשים ללבושך" (משלי כז,כו); כך אמרו חכמים בפירוש משל זה, דברים שהן כבשונו של עולם יהיו ללבושך, כלומר לך לבדך, ואל תדרוש אותן ברבים. ועליהם אמר "יהיו לך, לבדך; ואין לזרים, איתך" (משלי ה,יז). ועליהן אמר "דבש וחלב תחת לשונך" (שיר השירים ד,יא); כך פירשו חכמים הראשונים, דברים שהן כדבש וחלב, יהיו תחת לשונך.ה

Traduction française[modifier]

1. Ce D.ieu Honnorable et Redoutable, c'est une Mitswa de l'aimer et de le craindre en nous, car il est dit "Et tu aimeras L'Eternel ton D.ieu" (Devarim 6:5; Devarim 11:1) et il est dit "L'Eternel ton D.ieu tu craindras" (Devarim 6:13; Devarim 10:20). [2] Et quel est la façon de l'aimer et de le craindre ? Lorsque l'homme contemple les grands miracles de Ses œuvres et de Ses créatures, et qu'il voit en elles Sa Sagesse sans limite, immédiatement il [L']aime, [Le] prie, [Le] glorifie et désire d'une grande passion connaître Le Grand Nom, comme l'a dit David " Mon âme a soif de D.ieu... du D.ieu Vivant" (Tehilim 42:3).

2. Et lorsqu'il considère ces mêmes choses, il recule, [Le] craint, est effrayé, et sait qu'il est une petite et sinistre créature qui possède une connaissance infime en face du Savoir Supérieur [de D.ieu], comme l'a dit David "Car je vois tes Cieux... quel l'homme a d'importance ?" (Tehilim 8:4-5).

3. Considérant ces paroles, j'explique que les Grandes Lois des Oeuvres du Maître des Mondes, afin qu'il y ait une ouverture pour comprendre l'amour envers Hasshem, comme disaient les Sages au sujet de l'amour: c'est par lui que tu connaîtras Selui qui parla et [par qui] le monde fut.

4. [3] Tout ce qu'a créé Le Saint Béni Soit-Il dans Son Monde, est divisé en 3 groupes: parmi elles les créatures qui sont formées de masse informe - elles existent et sont toujours périssables, comme les corps de l'homme et de l'animal, les plantes et les métaux. Parmi elles [sont aussi] les créatures qui sont formées de masse informe, mais qui ne sont pas changeantes de corps en corps et de forme en forme comme les premières, leur forme est permanente dans leur matière éternellement, et elles ne sont pas changeantes comme les autres. Et [la dernière catégorie qui comprend] les Roues et les étoiles, et elles ne sont pas [composée] de matière comme les autres matières et elles n'ont pas de formes commes les autres formes.

5. Et des créatures qui [ont] une forme sans matière du tout, ce sont les Anges, parce que les Anges n'ont pas de corps, [ils n'ont] que des formes distinctes les unes des autres. [4] Et que dirent les Prophètes quand ils virent l'Ange de Feu [tel] un homme avec des ailes? Tout ce qui est dans la vision est prophétie et [suit] un chemin mystérieux. c'est-à-dire qu'il n'a ni corps ni pesanteur comme les corps pesants, comme il est dit "Car L'Eternel ton D.ieu est un Feu qui dévore" (Devarim 4:24), et il n'est de feu que par allégorie. Et c'est comme il est dit "Il fait de Ses Anges des Esprits" (Tehilim 104:4).

6. Et en quoi les formes sont-elles disctintes les unes des autres, alors qu'elles n'ont pas de corps? Car elles ne sont pas identiques en distibution, car chacune d'entre elles est située au dessus d'une autre et se maintient au dessus d'elle par Sa Force; et tout existe par La Force du Saint Béni Soit-Il et Sa Bonté. Et c'est Lui qui inspire Shlomo dans sa sagesse quand il dit "Car une Autorité [se trouve] au dessus d'une [autre] Autorité, et d'autres Autorités [encore] au dessus [d'elles]" (Qohelet 5:6).

7. Ce que nous avons dit "l'une au dessus de l'autre" ne se réfère pas à une position [physique] tout comme un homme ne s'asseoit pas au dessus de son ami; c'est ce que l'on dit de deux Sages dont un est plus grand que son ami en sagesse, il est au dessus du niveau de l'autre.

8. Les noms des Anges changent, selon le nom de leur niveau; c'est pourquoi ils sont appelés H'ayyot Haqqodesh qui sont au dessus de tout, [puis] les Ofanim, les Er'elim, les H'ashmelim, les Serafim, les Mal'akhim, les Elohim, les Benei Elohim, les Keruvim et les Ishim.

9. A ces dix noms par lesquels sont appelés les Anges, [correspondent] dix niveaux qui sont les leurs. Et le niveau qui n'a rien au dessus de lui autre que le niveau du D.ieu Béni Soit-Il, est le niveau des formes qui sont appelées H'ayyot; C'est pourquoi il est dit dans la prophétie qu'ils sont en dessous du Trône. Et le dixième niveau est le niveau des formes appelées Ishim, qui sont les Anges qui parlent aux Prophètes et qui se présentent à eux dans des visions prophétiques; c'est pourquoi ils sont appelés Ishim, car leur niveau est proche du niveau de la connaissance de l'homme.

10. Et toutes ces formes sont vivantes et connaissent Le Créateur, et elles Le connaissent d'une connaissance infinie. Chaque forme est selon son niveau, non selon sa grandeur. Même le premier niveau ne peut pas atteindre la Vérité du Créateur, car sa connaissance est insuffisante pour y accéder.

11. Mais elle y accède et comprend mieux que n'y accède et comprend la forme qui est au dessous d'elle; et ainsi de niveau en niveau, jusqu'au dixième niveau. Et le dixième niveau aussi comprend Le Créateur, d'une connaissance qui est hors de portée de l'homme [car] il est composé de matière et de forme. Et aucun ne connaît Le Créateur comme Lui Se connaît.

12. Toutes les [choses] qui existent à part Le Créateur, proviennent de la forme première jusqu'au petit moustique vit dans la boue. Tout existe par la Force de Sa Vérité. Et puisqu'Il se connaît Lui-même et connaît Sa Grandeur, Sa Splendeur et Sa Vérité, Il connaît tout, et rien ne Lui est caché.

13. Le Saint Bénit Soit-Il connaît Sa Vérité, et Il la connaît comme Elle est [avec exactitude]. Mais Il ne La connaît pas d'une connaissance extérieure à lui comme nous connaissons [les choses], car nous et notre connaissance ne faisons pas un. Mais Le Créateur, Lui et Sa Connaissance ne font qu'Un, en tous leurs aspects: sinon il y aurait celui qui vit et la vie [elle-même] et celui qui sait et le savoir [lui-même], ce serait là beaucoup de divinités, Lui, Sa Vie et Sa Connaissance; et il n'y a pas de telle chose, autre que l'Un en tous ses aspects et par toutes les voies de l'unité.

14. Il est dit: Il connaît, Il es connu et est La Connaissance Lui-même, tout à la fois. Cette chose, sur le Cráteur, ne peut être discutée par la bouche, ni entendue par l'oreille, ni comprise par le cœur de l'homme. Et c'est pourquoi il est dit "Pharaon est vivant" (Bereshit 42:15; Bereshit 42:16) mais "Ton Esprit est vivant" (Shemu'el I 1:26; et beaucoup d'autres, avec un Tsere) et il n'est pas dit "L'Eternel est Vivant" à part "Comme L'Eternel est vivant" (Shofetim 8:19; et beaucoup d'autres, avec un Pata'h), car le Créateur et Sa Vie ne sont pas deux [entités] comme la vie des corps vivants, ou comme la vie des Anges.

15. C'est pourquoi Il ne connaissent pas les créatures parce qu'elles sont créées, comme nous les connaissons, mais les connaît à cause de Lui-même; c'est pourquoi, comme Il se connaît Lui-même, il sait tout car tout repose sur Sa propre Existence.

16. [11] Les choses dont nous avons parlé dans ces deux chapîtres, sont comme des gouttes [d'eau] dans la mer face à ce que l'on devrait expliquer à leur sujet. L'explication de tous ces principes qui sont dans le second chapître, est appelée Maâse Merkava.

17. [12] Les premiers Sages commandaient de ne pas instruire sur ces sujets à moins que ce soit à un seul homme à la fois, et qu'il soit sage et qu'il comprenne avec son entendement. Et ensuite on lui transmet le début des chapîtres, et l'instruit sur une infime [partie] de ces sujets; et celui qui comprend avec son entendement, [devrait] comprendre [lui-même] la fin de la chose en profondeur.

18. Ces sujets sont des sujets extrêmement profonds, et tout esprit n'est pas apte à les recevoir. Et à ce propos Shelomo en sa sagesse dit ce proverbe "Les agneux pour te vêtir" (Mishlei 27:26); Ainsi parlèrent les Sages sur ce verset des proverbes, ces choses mystérieuses du monde seront ton vêtement, c'est-à-dire pour toi et toi seul, et ne les enseigne pas à la multitude. Et [Shelomo] dit là dessus, "Qu'il soient pour toi seul; et non pour les étrangers qui sont avec toi" (Mishlei 5:17). Et il dit [aussi] "Miel et lait son sous ta langue" (Shir Hasshirim 4:11); ainsi [sur] ce verset les premiers Sages [dirent], les choses qui sont comme du miel et du lait devraient être sous ta langue.

Mishne Torah > Sefer Madâ > Yesodei Hattorah