L’Alcoran (Traduction de Du Ryer)/52

La bibliothèque libre.
Traduction par André Du Ryer.
Antoine de Sommaville (p. 504-506).



LE CHAPITRE DE LA MONTAGNE,
contenant trente-neuf verſets,
eſcrit à la Meque.


AU Nom de Dieu clement & miſericordieux. Je jure par la montagne (ſur laquelle Dieu a parle à Moïſe, par ce qui eſt contenu dans le livre qui eſt eſcrit en parchemin, par le premier Temple de la Meque, ) par les voûtes des Cieux, & par la mer plaine d’eau, que Dieu eſt un ſeul Dieu, & que la punition promiſe aux impies eſt infaillible, ils ne la pourront pas eviter au jour que le Ciel tremblera, & que les montagnes marcheront, ce jour ſera malheureux pour les incredules, ils ſeront precipitez dedans le feu d’Enfer, on leur dira voila les flammes que vous avez meſpriſées, eſt-ce magie ? ne le voyez vous pas ? entrez dedans prenez patience ou vous deſeſperez; vous ferez chaſtiez ſelon vos demerites. Ceux qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux ſeront dans des jardins delicieux que Dieu leur a preparés, & ſeront delivrez des peines de l’Enfer ; on leur dira, beuvez & mangez à, voſtre contentement pour recompenſe de vos bonnes œuvres, ils ſeront appuyez ſur des licts bien ordonnez ; Nous les marierons avec des femmes qui auront de beaux yeux, ils ſeront ſuivis de leur famille, & ſeront largement recompenſez de leurs bonnes œuvres, chaque bonne action leur ſera un degré de bon-heur ; Nous leur donnerons les fruicts & la viande qu’ils deſireront, ils ſe preſenteront l’un à l’autre la nuit pour boire, ils ne diront point de mauvaiſe parole, & ne pecheront pas, ils auront des pages à l’entour d’eux pour les ſervir beaux comme des perles enfilées, ils diſcoureront entr’eux de ce qu’ils faiſoient auparavant ſur la terre,& diront. Nous eſtions dans le monde nous & nos familles, avec une tres-grande apprehenſion des peines de l’Enfer, mais Dieu nous a gratifiez, il nous a delivrez des flammes eternelles ; Ils diront encore, nous avons adoré dans le monde qu’un ſeul Dieu tres-juſte & tres-miſericordieux. Souviens toy de preſcher l’Alcoran, tu n’és pas ingrat de la grace de Dieu, tu n’és pas demoniacle, diront-ils que tu n’és qu’un Poëte faiſeur de rime ? qu’il ne faut attendre de toy que les fables des ſiecles paſſez ? Dis leur, vous attendez le temps de ma ruine, mais j’attents avec vous le temps de la voſtre, Leurs Superieurs leur commandent –ils de parler de la façon ? ſeront-ils opiniaſtres dans leurs erreurs ? Diront-ils que Mahomet a controuvé (l’Alcoran?) certainement ils ſont des incredules, qu’ils apportent quelque diſcours ſemblable à ce livre en doctrine & eloquence, ſi ce qu’ils diſent eſt veritable. Ont-ils eſté crées de quelque choſe ? ont-ils creé quelque choſe ? ſe ſont-ils creés eux-meſmes ? ont-ils creé les Cieux & la Terre ? Certainement ils ſont incredules : Ont-ils en leur pouvoir les treſors de ton Seigneur ? ſont-ils des geans ? ont-ils un eſcalier qui les eſleve pour ouyr ce qu'on dit au Ciel ? qu'il donne quelque raiſon de leur opinion : Croyez-vous que Dieu a des filles, & que vous ayez des fils ? luy demanderez-vous quelque ſalaire pour obeyr à ſa loy ? eſt-il voſtre debiteur ? Les impies ſont des menteurs, ſçavent-ils le futur ? l’eſcrivent-ils ? veulent-ils conſpirer contre toy ? les meſchans conſpirent ſouvent contre les gens de bien qui n’adorent qu’un ſeul Dieu : Loüé ſoit Dieu, il n’a point de compagnon ; ſi les infidelles voyoient tomber une pierre du Ciel ; ils diroient que c’eſt une nuë pouſſée par les vents, laiſſe-les dans leur opiniaſtreté juſques à ce qu’ils ſoient arrivez au jour de leur mort, cejour leur conſpiration leur ſera inutile, & ſeront privez de protection ; ils ſeront encore chaſtiez auparavant leur mort, mais la plus grande partie ne le cognoiſt pas. Patience & attend le Jugement de Dieu tu le verras bien-toſt, je te protegeray ; & tu ne ſeras pas privé de ſecours, Louë ton Seigneur ; exalte ſa gloire lors que tu te leveras, loüe-le la nuit, & avant que les eſtoiles diſparaiſſent.