Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 25, 1838.djvu/292

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nistration, et portant qu’à l’avenir personne ne serait engagé aux dîners, aux bals ou autres plaisirs des Eaux, jusqu’à ce que le nom du néophyte eût été régulièrement inscrit sur le registre destiné à cet usage. Tout le monde se pressa pour lire ces importantes nouvelles, les actions de sir Bingo montèrent de vingt-cinq pour cent, même dans l’opinion de sa femme, ce qu’il y a de plus extraordinaire.


CHAPITRE XIV.

LA CONSULTATION.


J’espère que voici des preuves.
Shakspeare. Mesure pour mesure.


La ville de… est située, comme tout le monde le sait, à quatorze milles environ de Saint-Ronan. C’est le chemin du comté où sont situées les Eaux, joyeux rendez-vous de la bonne compagnie, dont la renommée doit s’accroître de jour en jour, grâce aux curieuses annales que nous donnons au public. Au lieu de laisser en blanc le nom de cette capitale comme nous l’avons fait en tête du présent chapitre, il ne sera pas inutile de remplir cette lacune par le nom fictif de Marchthorn[1]. Plus d’une fois, en effet, nous nous sommes trouvé nous-même fort embarrassé dans le cours d’une histoire par la rencontre d’un hiatus incommode que nous ne pouvions pas toujours remplir à la première vue d’une manière qui allât bien avec le reste de la narration.

Marchthorn donc était une vieille ville écossaise, bâtie à la mode d’autrefois. La principale rue, un jour de marché, présentait un nombre raisonnable de vigoureux fermiers en grande redingote, achetant ou vendant les diverses productions de leurs fermes. Les autres jours de la semaine, on y voyait seulement quelques oisifs bourgeois se traînant comme des mouches encore à moitié endormies, et fixant le clocher de l’église jusqu’à ce que l’heureux son de douze coups frappés par l’oracle du temps vînt leur dire qu’il était temps d’aller prendre leur repas de midi. Les étroites fenêtres des boutiques ne laissaient apercevoir que très imparfaitement l’intérieur, où chaque marchand, comme on appelait les boutiquiers, more scottico, vendait tout ce qu’il est possible d’imaginer. Quant à des manufactures, il n’en existait aucune, ex-

  1. Mot qui veut dire épine de Mars. a. m.