Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/156

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

L’enveloppe ne put fournir aucun renseignement, rien que des remarques sur les diverses qualités que les philosophes attribuent aux objets matériels, longueur, largeur, épaisseur et pesanteur. Le paquet était composé d’un papier fort épais, impénétrable aux yeux curieux des commères, quoiqu’elles les fixassent dessus de manière à les faire sortir de leur orbite ; le cachet portait une empreinte nette et profonde d’armes, et par sa solidité semblait défier toutes les démangeaisons de la curiosité.

« Mon Dieu, ma chère, dit la boulangère en pesant la lettre dans sa main tandis qu’elle eût désiré que la cire, hélas ! trop solide, pût fondre et se dissoudre, comme j’aimerais à savoir ce qu’il y a là dedans ; car ce Lovel fait le tourment de toute la ville de Fairport : personne ne sait vraiment qu’en penser.

— Eh bien, mesdames, dit la maîtresse de poste, asseyons-nous pour en causer un peu. Baby, apportez-nous l’eau pour le thé. Je vous suis bien obligée de vos gâteaux, mistriss Shortcake. Nous allons fermer la boutique et faire une partie de cartes jusqu’à ce que mon mari revienne, et puis nous goûterons des ris de veau que vous avez eu la bonté de m’envoyer, mistdss Heukbane.

— Mais n’allez-vous pas envoyer la lettre à M. Lovel ? dit la bouchère.

— Je ne sais par qui l’envoyer jusqu’à ce que mon mari revienne, car le vieux Caxon m’a dit que M. Lovel passait toute la journée à Monkbarns. Il a attrapé une bonne fièvre en tirant de la mer le laird et sir Arthur.

— Et quel besoin avaient ces deux vieilles têtes, dit la boulangère, d’aller se baigner dans une nuit comme celle d’hier ?

— On avait donné à entendre, dit mistriss Heukbane, que c’était le vieil Édie qui les avait sauvés, et qu’il les avait tirés tous trois du vieil étang où Monkbarns les avait menés pour voir les anciens ouvrages des moines.

— Bah, bah ! ce sont des fables, répondit la maîtresse de poste ; je vais vous raconter tout cela comme Caxon me l’a rapporté. Vous saurez que sir Arthur et miss Wardour et M. Lovel avaient dîné à Monkbarns.

— Mais mistriss Mailsetter, dit encore la bouchère en l’interrompant, n’allez-vous pas envoyer un exprès avec cette lettre ? voilà notre cheval et notre garçon tout prêts, et qui ont déjà servi d’exprès à la poste ; le cheval n’a pas fait plus de trente milles aujourd’hui : Jack le menait à l’écurie lorsque je suis sortie.