Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/261

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

c’est Cherche, numéro 1er : c’est pien cela, mon pon ami ; bar chercher on entend[1] fouiller, et ceci n’est que le numéro ler. Mon pon Tieu ! il y a certainement quelque gros lot pour nous tans la roue, mon pon monsier Ochiltree.

— Eh bien, c’est possible… mais nous ne pouvons pas fouiller maintenant, car ils ont emporté tous les outils avec eux, et sans doute que l’on renverra quelqu’un pour combler la fosse, et tout remettre en place mais si vous voulez venir en attendant avec moi dans le bois, je prouverai à Votre Honneur que vous êtes justement tombé sur le seul homme du pays qui pût vous conter l’histoire de Malcolm Misticot, et de ses trésors cachés… Mais d’abord nous ferons bien, par prudence, d’effacer les caractères qui sont sur cette planche, et qui pourraient nous trahir. »

Et à l’aide de son couteau, le mendiant se mit à gratter et à mutiler les caractères de manière à les rendre indéchiffrables, puis il couvrit la planche de terre pour faire disparaître les marques qu’il venait d’y faire.

Dousterswivel le regardait en silence, et dans le doute. Il y avait dans les mouvemens du vieillard une intelligence et une promptitude qui indiquaient qu’il ne se laisserait pas facilement attraper, et toutefois (car les fripons eux-mêmes reconnaissent en quelque sorte le droit de priorité) notre adepte se sentait humilié de ne jouer que le rôle secondaire, et de partager ses découvertes avec un si vil associé. Cependant son avidité pour le gain fut assez puissante pour l’emporter sur la susceptibilité de son orgueil ; et quoique plus habitué à être imposteur que dupe, il n’était pas sans un degré de crédulité personnelle qui lui faisait ajouter foi aux grossières superstitions à l’aide desquelles il abusait les autres. Mais accoutumé à agir comme chef dans ces sortes d’occasions, il se sentait humilié de se trouver dans la position d’un vautour qu’un corbeau dirige vers sa proie. « Mais voyons, écoutons cette histoire jusqu’au bout, pensa Dousterswivel, et il y aura bien du malheur si je n’y trouve pas mieux mon compte que maître Édie Ochiltree ne le pense. »

  1. Il y a dans le texte starck mot qui veut dire empois. L’alchimiste veut l’expliquer à sa manière, en disant que c’est ce que les blanchisseuses emploie pour affermir les cols de chemises et les cravates. Le mendiant lui répond qu’il se trompe, et qu’il y a search, qui signifie cherche ; c’est alors une dispute qui roule sur un k ou un t. Il nous serait impossible de présenter l’équivalent de celle controverse, à moins qu’on ne s’amusât à équivoquer sur deux mots, comme fouille et feuille, par exemple. a. m.