LES OISEAUX. î»
ÉVELPIDS,
Je sais du même avis.
LA HUPPE.
Voyons, quel nom lui donnerons-nous ?
PISTHÉTÉRUS.
Voulez-vous que nous lui donnions ce grand nom, ce nom illustre de la ville des Lacédémoniens, et que nous la nommions Sparte ?
ÉVELPIDE.
ciel 1 Je nommerais ma ville Sparte, moi t Je ne vou- drais même pas pour mon petit lit les plus belles sangles de Sparte, n'en aurais-je que de jonc»
PISTHÉTÉRUS.
Comment la nommer donc ?
ÉVELPIDE.
Donne-lui quelque grand nom tiré des mics, de la ré- gion supérieure.
PISTHÉTÉRUS.
Aimerais-tu le nom de néphélococcygie ^ T
LA HUPPE.
Ah, le beau nom, le nom magnifique que tu as trouvé t
ÉVELPIDE.
N'est-ce pas ainsi qu'on nomme une certaine ville, où sont les richesses immenses de Théagcne' et toutes celles d'Eschinc'?
< La ville des nuôw et des coucous. M. Descbanel traduit Cou- conville-les-Nuées. « Go Théagène promettait beaucoup et ue tenait jamais. • Déjà cité dans les Guépvs.
�� �