Page:Bacon - Œuvres, tome 9.djvu/31

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

vous leur paroisses ; vous êtes obscur, parce que vous êtes incomplet ; et vous êtes incomplet, parce que vous n’avez pas assez médité votre sujet, pour en saisir toutes les parties essentielles. Dans tous les passages de cette nature, où une traduction fidelle n’eut pas été supportable nous intercalons quelques mots répondant aux idées qui manquent.

Quant à la nomenclature, comme la première qualité d’une traduction, après l’exactitude, est la clarté, l’élégance n’étant qu’au troisième rang tout au plus ; pour mettre un plus grand nombre de lecteurs à portée de profiter de cet ouvrage qui parle à tous, j’ai emprunté de la langue vulgaire les noms des plantes généralement connues, et de la langue des savans, ceux des plantes connues d’eux seuls. Dans une autre occasion, si je m’aperçois qu’un nom grec puisse perfectionner la culture des giroflées jaunes, ou contribuer au bonheur, verbal et verbeux des plus doc-