Page:Bailly - Dictionnaire Grec-Français.djvu/14

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
ἀγροῖϰος
ἄγχουσα
8

gnard, être gauche ou grossier [ἀγροῖϰος].

Αγρ-οῖκος ou ἄγρ-οικος, ος, ov : 1 qui vit à la campagne, rustique, rural ; d’où rustre, grossier || 2 des champs, agreste, non cultivé, inculte [αγρός, οίκέω].

ΑγροΙκως, adv. en rustre, grossièrement.

ἀγρότης, ου () campagnard, villageois [ἀγρός].

Αγρόμενος, part. ao. 2 moy. syncopé d’à-γείρω.

Αγρόνόε, adv. vers la campagne [ά. -δε].

Αγρο-νόμος, ος οκ η, ον : 1 champêtre, rustique H 2 sauvage [αγρός, νέμω].

αγρός, οΰ () 1 champ, dord. au pl. ; au sg. bien de campagne II 2 la campagne, p. opp. à la ville [cf. lot. agerj.

Αγροτερα, ας, adj. f . chasseresse [άγρα].

Αγρότερος, α, ov, champêtre, rustique, d ’où sauvage [αγρό ;].

αγρότης, ου () campagnard [αγρός].

-χ γρυτινεω-ω (f. ήσω, αο . ηγρύ— νησα, pf. ήγρ ίπνηχα) être éveillé [άγρυπνος].

Αγρυ-πνητικός, ή, όν, vigilant [αγρυπνεί... , veil­ler].

αγρυπνία, ας () insomnie, veille [δγρ-j -πνος].

Αγρ-υπνος, ος, ον : intr. 1 qui ne dort pas, qui ne peut dormir || 2 qui ne dort jamais, toujours éveillé, vigilant [άγρέω, ύπνος].

Αγρώσσω (seul, prés.) chasser ou pêcher [άγρα].

Αγρωστις, ιβος et εως () chiendent.

ΑγυιΑ, ας () 1 rue, route, voie || 2 quartier (l’une ville, d’où ville ; //. ext. contrée, pays [ίγω].

ΑγυιΑτης, ου () protecteur des rues (Apollon) [αγυιά].

Αγυιεύς, εως () 1 c. le préc. || 2 stèle ou autel à la porte des maisons, en l’honneur d’Apollon αγυιεύς [αγυιά).

Α-γύμναστος, ος, ον : 1 non exercé ; d’où sans expérience ou sans habitude de, gèn. H 2 non fatigué [ά, γυμνάζω].

ΑγυμνΑστως, adv. sans exercice : άγ. έ’χειν προς τι, XÉN. n’être pas exercé ou préparé à qqe ch.

Αγυρις, εως () rassemblement, foule [αγορά|.

αγυρμός, ου () réunion, assemblée [άγείρω].

αγυρτάζω, recueillir, quêter [αγύρτης].

αγύρτης, ου () 1 qui quête, mendiant || 2 devin ambulant, charlatan, diseur de bonne aventure [άγείρω].

Αγυρτικός, ή, όν, de charlatan [αγύρτης].

Αγυρτρια, ας () fém. c . αγύρτης.

Αγχε-μαχος, ος, ον : 1 qui combat de près, brave || 2 qui sert à combattre de près [ίγχι, μάχομαι].

Αγχι, adv. et prép. près, auprès, gén. ep/f. dal. ; avec idée de temps, proche, bientôt || (’ρ. άσσον, plus près ; sup. αγχιστα ou άγ- χιστον [R. ’Αγχ, ν . άγχω].

ΑγχΙ-αλος, ος ou η, ον : 1 entouré par la mer II 2 voisin de la mer, maritime [άγχι, άλς].

Αγχι-βαθής, ής, ες, voisin du fond, profond [ά. βάθος].

Αγχι-γεΙτων, ων, ον, gèn. ονος, voisin.

ΑγχΙ-θεος, ος, ον, semblable aux dieux [S. θεός].

αγχί-θυρος, ος, o-j, près de la porte, voisin [&. θύρα].

ἀγχι-μαχητής, οῦ, (ὁ) C. αγχέμαχος.

ΑγχΙ·μολος, ος, ov, qui s'approche, voisin ; adv. άγχίμολον, tout auprès de, dat. ; ές άγχιμόλοιο, Il. de près ; avec idée de temps, aussitôt après [&. μολεϊν].

ΑγχΙνοια, ας () vivacité d’esprit [άγχίνοος].

ΑγχΙ·νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, d’esprit vif [S. νόος].

ΑγχΙ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, qui navigue dans le voisinage, de courte navigation [&. πλέω].

αγχί-τιολις, ιος et αγχίτιτολις, εως [ό, ή] qui se tient près de la cité, qui protège la cité [ά. πόλις et πτόλις].

ΆγχΙσης, ου () Ankhisès (Anchise) 1 père d Enée II 2 autres.

ΆγχισιΑδης, ου () fils d’Anchise.

Αγχιστα, v. ίγχιστος.

αγχιστεία, ας () 1 proche parenté reconnue par la loi ; d’où droit d’héritage comme proche parent reconnu par la loi || 2 familiarité, intimité : προς το θείον ά. PLUT . commerce intime avec la divinité [άγχι- στεύω].

αγχιστεΐον, ου (τό) c. le préc.

αγχιστεύς, εως () proche parent (αγχιστος).

αγχιστεύω (αο. pass. ήγχκττεύθην) être proche parent de ; particul. être parent au degré successible [άγχιστεύς].

αγχιστήρ, ήρος () qui est cause de [αγχι].

Αγχιστίνος, η, ov, qui se presse ou est serré contre qqn [αγχιστος].

Αγχιστος, η, ov : 1 très proche, voisin ; adv. άγχιστον ou άγχιστα, très près, le plus près ; fig. S. έοιχώς, OD . (lui) ressemblant de très près ; avec idée de temps, tout récemment Il 2 très proche parent ; adv. ίγχιστον ήν αΰτψ γένους, Luc. c ’était son plus proche parent [sup. d’ἄγχι.]

αγχί-στροφος, ος, ov, qui se retourne vite ; fig. i . μεταβολή, Tue. changement soudain ; άγχίστροιρα βουλεύεσΟαι, HDT. changer pres­ tement d avis [ά. στρέφιο].

Αγχι-τερμων, ων, ov, gén. ονος, limitrophe, voisin de [S. τέρμα].

Αγχόβεν, adv. en venant d’un lieu voisin [άγχι, -θεν].

Αγχόθι, adv. auprès [άγχι, - θι].

Αγχόνη, ης () 1 action d’étrangler ou de pendre ; εργα χρείσσον’ αγχόνης, SOPH. crimes trop graves pour être expiés seulement par la strangulation ; αγχόνη âv γένοιτο τό πράγ­ μα αύτοίς, Luc. il y aurait eu pour eux de quoi se pendre || 2 lacet pour étrangler ou pendre [ά’γχω].

Αγχότατα, ΑγχοτΑτω, ν. άγχοϋ.

Αγχότερος, α, ον, plus proche [άγχι, -τερος].

Αγχοϋ, adv. et prép. 1 près, auprès, gén. ou dat. ; sup. άγχοτάτω, très près, le plus près ; fig. οι ά. προσήκοντες, HDT. les plus proches parents || i très près par la ressemblance, semblablement ; sup. neutre adv. άγχότατα, τη. sign. [άγχι].

Αγχουσα, ης () 1 anchuse, plante à racine