Page:Bailly - Dictionnaire Grec-Français.djvu/970

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
χρείη
χρῄζω
964

τινός, Eschl. avoir besoin de qqn ; αἱ περὶ τὸ σῶμα χρεῖαι, Plut. les besoins du corps ; τῆς χρείας ἐπικειμένης, Plut. ou ἐπιστάσης, Luc. le besoin s’imposant ; χρεία ἔχει μέ τινος, Soph. j’ai besoin de qqe ch. ; ἐν χρείᾳ τινὀς γἱγνεσθαι, Plut. ou εἶναι, Plat. être dans la nécessité de qqe ch. ; avec un gén. de pers. : τοιάνδε σου χρείαν ἔχω, Eschl. tel est le besoin que j’ai de toi, voilà le service que j’attends de toi, voilà ce que je désire de toi || 2 résultat du besoin, pauvreté, indigence [χρέος].

χρείη, opt. prés. de χρή.

χρεῖος, ion. et épq. c. χρέος.

χρειώ, όος-οῦς () v. χρέω.

χρειώδης, ης, ες, utile, profitable, avantageux à, dat. ; τὸ χρ. l’utile || Sup. -έστατος [χρεία, -ωδης].

χρείων, part. prés. épq. de χράω 3.

χρεμετάζω (impf. poét. χρεμέτιζον, ao. ἐχρεμέτισα) hennir.

χρεμετισμός, οῦ () hennissement.

χρεμετιστικός, ή, όν, qui a la faculté ou l’habitude de hennir [χρεμετίζω].

χρέμης, ητος () sorte de poisson de mer.

χρέο, var. de χρέω [cf. χρέεο].

χρεοκοπέω-ῶ, faire banqueroute ; d’où tromper, duper [χρέος, κόπτω].

χρεοκοπία, ας () banqueroute [v. le préc.].

χρεοκοπίδαι, ῶν (οἱ) litt. « les banqueroutiers », nom des partisans de la σεισάχθεια de Solon [χρεσκοπέω].

χρεολυτέω-ῶ, payer une dette [χρέος, λύω].

χρεέμενος, part. prés. ion. de χράω 2.

χρεόν, ion. c. χρέων, v. χρή.

χρεένται, 3 pl. prés. ind. ion. de χράω 2.

χρέος (τὸ) gén. χρέεος-χρέους (dat. inus., acc. χρέος ; pl. χρέεα-χρέα, gén. χρεῶν, dat. inus., acc. χρὲα ; duel inus.), nécessité, obligation, d’où : 1 dédommagement, indemnité, satisfaction || 2 restitution d’un objet volé || 3 acquittement d’une promesse || 4 en gén. χρέα λαμβάνειν, Plut. contracter des dettes ; χρεῖος (épq.) ὀφείλειν τινί, Il. avoir une dette envers qqn ; χρέος ἀποστήσασθαι, Il. ἀποδοῦναι, Ar. διαλύειν, Plut. acquitter une dette ; ἀνιέναι, Plut. ou ἀφιέναι, Luc. remettre une dette ; ἀφαιρεῖσθαι, Plut. abolir les dettes ; fig. dette à payer pour une faute || 5 besoin : χρέος ἔχειν τινός, Ar. avoir besoin de qqe ch. || 6 utilité, d’où intérêt, ce qui intéresse ou concerne qqn : τὸ σὸν φρουρῆσαι χρέος, Soph. c’est ton affaire de veiller ; χρέος σὸν τόδε ἀνευρίσκειν, Eur. c’est ton affaire de trouver cela ; σὸν οὐκ ἔλασσον ἢ κείνης χρέος, Eur. non moins dans ton intérêt que dans le sien [R. Χαρ, d’où Χρα, prendre, saisir ; v. χράω].

χρέουσα, part. prés. fém. ion. de χράω 3.

χρεώ, 2 sg. impér. prés. ion. de χράομαι, moy. de χράω 2 [cf. χρέο et χρέεο].

χρεώ, gén. χρεόος-χρεοῦς () besoin, nécessité : χρειοῖ (ion. p. χρεοῖ) ἀναγκαίῃ, Il. par l’effet d’une dure nécessité ; avec le gén. : ἵν’ οὐ χρεὼ πείσματός ἐστί, Od. là où il n’est pas besoin de câble ; χρειώ με ἵκει τινός, Od. ou χρειώ με ἱκάνεται, Il. Od. ou γίγνεται, Il. ou ἐστί τινος, Il. j’ai besoin de qqe ch. ; τίπτε δέ σε χρεώ; Il. quel besoin as-tu de cela ? τί δέ σε χρεὼ ἐμεῖο; Il. qu’as-tu besoin de moi ? χρεὼ βουλῆς ἐμὲ καὶ σέ, Il. nous avons, toi et moi, besoin de prudence ; avec une prop. inf. : οὐδέ τί μιν χρεὼ νηῶν ἐπιβαινέμεν, Od. il n’est pas besoin qu’il monte sur des navires [R. Χρα, prendre ; cf. χράω 2, χρεία et χρέος].

χρεώμενος, η, ον, ion. c. χρώμενος, part. de χράομαι.

χρεών, part. neutre de l’impers. χρή.

χρέωνται, 3 pl. prés. ind. ou sbj. ion. de χράομαι.

χρέως, (τὸ) indécl., att. c. χρέος.

χρεώστης, ου () débiteur [χρέος].

χρε·ωφειλέτης, ου () débiteur [χρέος, ὀφείλω].

χρή : A impers. aux temps suiv. : prés. χρή, d’où sbj. χρῇ, opt. χρείη, ''inf. χρῆναι, part. χρεών ; impf. ἐχρῆν ou χρῆν, f. χρήσει et qqf. f. moy. χρῆσται) I il est besoin, il est nécessaire, il faut : 1 avec l’inf. : ποθεῖν ἃ μὴ χρὴ (s. e. ποθεῖν) Eschl. regretter ce qu’il ne faut pas ; ὡς χρή, Eschl. comme il faut || 2 avec la prop. inf. : τί σε χρὴ ταῦτα λέγεσθαι; Il. qu’est-ce qui te force à dire cela ? οὐδέ τι σε χρὴ νηλεὲς ἦτορ ἔχειν, Il. il ne faut pas que tu aies un coeur impitoyable ; avec ellipse de l’inf. : τίπτε μάχης ἀποπαυέαι; οὐδέ τι σε χρή (s. e. ἀποπαύεσθαι), Il. pourquoi cesses-tu le combat ? il ne le faut pas || 3 rar. avec un dat. de pers. et un inf. : ἄλλῳ γὰρ ἤ μοι χρὴ τῆσδ’ ἄρχειν χθονός; Soph. est-ce pour un autre ou pour moi, c. à d. dans l’intérêt d’un autre ou dans le mien que je dois gouverner ce pays ? || 4 avec un gén. de ch. et un acc. de pers. : μυθήσεαι ὅττεό σε χρή, Od. tu diras ce qu’il te faut ; οὐ μέν σε χρὴ ἔτ’ αἰδοῦς, Od. tu n’as plus besoin d’une fausse honte ; τί με χρὴ μητέρος αἴνου; Od. qu’ai-je besoin de faire l’éloge de ma mère ? || II en parl. du destin, il est fatal, c’est l’arrêt du destin : χρῆν γὰρ Κανδαύλῃ γένεσθαι κακῶς, Hdt. car il fallait qu’il arrivât malheur à Candaule ; subst. τὸ χρῆν, la fatalité, le destin || B impf. 2 sg. χρῆσθα, Ar. tu devais || C part. prés. neutre χρεών, indécl. : I avec ou sans ἐστί, il est nécessaire de, il faut, suivi d’un inf. ou d’une prop. inf. : τοῖς ἐμοῖς αὐτὴν χρεὼν τόξοις ἁλῶναι, Soph. c’est l’arrêt du destin qu’elle soit prise avec le secours de mes flèches || II à l’acc. abs. quand il faut : χρεόν (ion.) μιν μὴ λέγειν τὸ ἐόν, Hdt. quand il lui fallait ne pas dire ce qui était ; ὑμεῖς οὐ χρεὼν ἄρχετε, Thc. vous commandez quand il ne le faut pas, c. à d. sans droit || III subst. et indécl. seul. aux nom., gén. et acc. τὸ χρεών, ion. τὸ χρεόν, ce qu’il faut, ce qui doit être ; p. suite : 1 la nécessité ; avec le gén. : οὐκ ἔστιν ἀπαλλαγὴ τοῦ χρεών, Eur. on n’échappe pas à la destinée ; avec l’inf. : τὸ χρεὼν γένεσθαι, Hdt. ce qui doit arriver || 2 la mort [R Χρα, prendre ; v. χρέος].

χρῇ. v. χράω 4.

1 χρῄζω (impf. ἔχρῃ-